Перевод "пренебрегла" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Что? Пренебрегла? | What, neglect? |
Она пренебрегла нашим предложением. | She turned up her nose at our offer. |
Вронский пренебрег ею, а она пренебрегла им, Левиным. | Vronsky had slighted her and she had slighted him, Levin. |
Ты пренебрегла больным человеком , умирающего от боли в одиночестве | You neglected a person dying with pain alone. |
Действительно, ни одна страна не пренебрегла правилами ВТО в условиях нынешнего кризиса. | Indeed, no country has defied WTO rules in the current crisis. |
Но администрация Буша использовала исторические аналогии небрежно и пренебрегла адекватной подготовкой к эффективной оккупации. | But the Bush administration was careless in its use of historical analogies and reckless in its inadequate preparation for an effective occupation. |
Венесуэла сейчас жаждет возврата урожайных для ОПЕК 1970 годов, которые она упустила, поскольку пренебрегла возможностью развития своей нефтяной промышленности. | Indeed, this is the bottom line economically, for where there is little saving, there is little investment and little basis for capital accumulation and productivity growth. |
Венесуэла сейчас жаждет возврата урожайных для ОПЕК 1970 годов, которые она упустила, поскольку пренебрегла возможностью развития своей нефтяной промышленности. | Venezuela now pines for the fat OPEC years of the 1970s which it missed, because it neglected to develop its oil industry. |
Более того, несмотря на экономический успех внутри страны, Америка пренебрегла своими моральными и практическими обязательствами по предоставлению помощи бедным странам. | Moreover, despite US economic successes at home, America has neglected its moral and practical responsibilities as an aid giver to poor countries. |
Несмотря на свою Лиссабонскую программу действий, расширение ЕС и появление евро, общие экономические показатели Европы не улучшились, поскольку она пренебрегла многими жизненно важными и повседневными проблемами. | Despite its Lisbon agenda, EU enlargement, and the coming of the euro, Europe s overall economic performance has not improved because it has neglected many basic and everyday issues. |
Независимо от того, как этот кризис будет развиваться дальше, уже ясно, что ООН пренебрегла своими обязанностями, когда попросила бесхарактерного человека возглавить группу инспекторов, которые должны будут противостоять кровожадному чудовищу из Багдада. | Regardless of how this crisis develops from this point, the UN has neglected its duties by asking a wimp to lead the inspectors who are supposed to stand up to the brute of Baghdad. |