Перевод "преодоления" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Coping Overcome Mechanism Attraction Struggling

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Для преодоления кризиса.
Only to meet this present emergency.
Международный день преодоления моста.
International Crossing The Bridge Day.
Еврейского преодоления силу этого
STATEMENT the power of overcoming this Jew
Политики предлагают варианты его преодоления.
Policymakers have offered prescriptions for solving it.
Радость от преодоления препятствий уникальна.
The joy of overcoming obstacles is unsurpassable.
а) преодоления имеющихся проблем и трудностей
(a) Overcoming problems and constraints
Для преодоления препятствия роботы адаптируются на лету.
And to fly through obstacles they can adapt the formations on the fly.
Для преодоления препятствия роботы адаптируются на лету.
And to fly through obstacles, they can adapt the formations on the fly.
Билл преодоления этой Вы хотите быть евреем
Bill of overcoming this the want to be Jewish?
По новому оценить привилегию преодоления этого испытания.
A new appreciation for the privilege that we have of undertaking this challenge.
Таким образом итерация это способ преодоления что.
So, iteration is a way of overcoming that.
Для преодоления прежнего дисбаланса принимаются определенные позитивные меры.
Certain affirmative action measures have been undertaken to overcome previous misallocation.
Необходим подлинный диалог для преодоления возможных концептуальных расхождений.
Dialogue is truly needed to breach possible conceptual gaps.
Для преодоления финансового кризиса необходимо решить три задачи.
In order to overcome the financial crisis, three tasks must be accomplished.
Вам даётся 48 часов для преодоления этой дистанции.
They give you 48 hours to finish this race.
Первое, для преодоления кризиса необходим пакет глобальных стимулирующих мер.
First, we need a global stimulus package to turn this crisis around.
Действительно, в своем докладе комиссия указала пути их преодоления.
Indeed, in its report, the Commission has shown how to overcome them.
КЕМБРИДЖ. Протекционизм не был основным инструментом преодоления экономического кризиса .
CAMBRIDGE There was a dog that didn t bark during the financial crisis protectionism.
Как гражданин мира, я знаю способы преодоления культурных барьеров.
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
Необходимо расширить потенциал стран в области эффективного преодоления резистентности.
Whilst there has been significant progress in the development of new tools such as LLINs, there is the need to improve the access of endemic countries to these products.
США в целях оказания им помощи для преодоления кризиса.
It instructed the Committee of the Red Crescent in Kuwait to provide assistance of various kinds to the peoples affected.
Мьянма располагает всеми возможностями для преодоления своих национальных проблем.
Myanmar is fully capable of overcoming its national challenges.
Для преодоления этих препятствий необходимо решить важные межсекторальные вопросы.
In order to overcome these obstacles, important cross cutting issues must be addressed.
Однако для полного преодоления последствий засухи потребуется некоторое время.
However, complete recovery from the drought will take some time.
Для преодоления всех этих негативных последствий необходимы срочные меры.
Urgent measures are imperative to overcome all those negative effects.
Крайне необходимо найти способ для преодоления различий между народами.
It is absolutely essential that we find the means for bridging the difference between nations.
Трансформирование СПЗ в настоящую международную валюту потребует преодоления других препятствий.
Transforming the SDR into a true international currency would require surmounting other obstacles.
Они объединились для преодоления структурных слабостей, которые разрушили их системы.
They set out to address the structural weaknesses that had brought their systems down.
j) современная практика и методы преодоления препятствий на пути выдачи
(j) Current practices in and ways of overcoming obstacles to extradition
Мы работаем для преодоления разногласий и диалога между всеми странами.
We work towards conciliation and dialogue for all nations , Ambassador of Paraguay, Elisa Ruiz Díaz. Ollanta Humala, President of Peru President Ollanta Humala We must make quality education accessible to all.
Какие меры можно принять для преодоления препятствий устойчивому развитию рыболовства?
What actions can be taken to address the impediments to the sustainable development of fisheries?
3.3 Эффективность ДДТ и связанная с ним практика преодоления резистентности
3.3 Efficacy of DDT and related resistance management practices
Другая часть требует наличия источника доходов для преодоления финансовых трудностей.
The other side requires the source of revenue to bail itself out of financial difficulties.
Сегодня мы не находимся на этапе преодоления последствия мировой войны.
We are not at present overcoming a world war.
Устав Организации Объединенных Наций не предусматривает механизма преодоления подобных угроз.
There is no mechanism to address such threats within the parameters of the United Nations Charter.
Дальнейшие меры в целях преодоления разрыва между политикой и практикой
Future action to bridge the gap between policy and practice
Политика меры, которые могут быть использованы для преодоления этих проблем
Policies measures that can be adopted to overcome these problems
Их поверхность несёт специальные приспособления для преодоления биологических барьеров клетки хозяина.
Their surface carries specific tools designed to cross the barriers of their host cells.
Важным для успешного преодоления последствий катастрофы является научная обоснованность стратегии восстановления.
A firm scientific foundation for the recovery strategy is important for dealing successfully with the consequences of the disaster.
Жизнеспособная стратегия преодоления резистентности заключается в поочередном применении различных эффективных инсектицидов.
A viable resistance management strategy is to rotate the use of different effective insecticides.
Перенос акцента на Восток необходимость преодоления стагнации на Западе (лесохозяйственный сектор)
Shift in balance to East need to manage stagnation in West (forest sector) Opens up new markets Turkish industrial exports will increase after enlargement Reduced costs for market presence
Палестинские домохозяйства, оказавшиеся за барьером, исчерпали свои возможности для преодоления трудностей.
Palestinian households living behind the Barrier have depleted their coping strategies.
После преодоления этих затруднений ход тематического исследования ничем более не осложнялся.
Once these hurdles were overcome, the implementation of the study went smoothly.
Поэтому важно создать механизм для преодоления проблем, обусловленных колебаниями валютных курсов.
It is important therefore that a mechanism be adopted to address the problems that arise from currency fluctuations.
Африка нуждается в значительной внешней помощи для преодоления отставания в развитии.
Africa requires considerable outside assistance to tackle underdevelopment.