Перевод "препаратами" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Medication Prescription Medications Pharmaceuticals Meds

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Например, обратимо образует аддукты с некоторыми фармацевтическими препаратами.
For example it reversibly forms adducts with some pharmaceuticals.
Особый ущерб блокада нанесла сфере обеспечения медицинскими препаратами.
The embargo has made it especially difficult to obtain drugs.
Именно это произошло с антипсихотическими препаратами для лечения шизофрении.
And this is exactly what happened which antipsychotic medication for schizophrenia.
Защита осуществляется теми же препаратами, что и от проволочника.
Control Is by using the same soil pest chemicals as for wireworm.
y) незаконная торговля гормональными препаратами и другими средствами ускорения роста
(y) Illicit trafficking in hormonal substances and other growth promoters
Где же протесты против того, что годовалых детей лечат антипсихотическими препаратами?
How is it possible that, because no company with currently patented drugs is campaigning to help medical and nursing staff recognize the catatonic features displayed by one in ten patients going through a psychiatric unit features that could be treated rapidly with benzodiazepines or ECT these features are missed completely?
Лорд Лейард является сторонником большего применения психотерапии, нежели лечения лекарственными препаратами.
He estimates that while treatment may cost 750 per patient over two years, the result is likely to be an extra month of work, worth 1880. Lord Layard advocates more psychotherapy rather than drug treatment.
Где же протесты против того, что годовалых детей лечат антипсихотическими препаратами?
Where are the protests about the one year olds being treated with antipsychotic drugs?
Лорд Лейард является сторонником большего применения психотерапии, нежели лечения лекарственными препаратами.
Lord Layard advocates more psychotherapy rather than drug treatment.
В сочетании с другими препаратами, линезолид был использован для лечения туберкулёза.
In combination with other drugs, linezolid has been used to treat tuberculosis.
После заражения заключенным проводили курс лечения различными препаратами, с целью выявить их эффективность.
After contracting the disease, the subjects were treated with various drugs to test their relative efficiency.
Фармацевтические службы занимаются снабжением населения лекарственными препаратами, которые необходимы для профилактики или лечения заболеваний.
Pharmaceutical services provide the medications that are needed for preventive care or treatment.
Эти страны не располагают ни квалифицированным персоналом, ни учреждениями, ни оборудованием, ни медицинскими препаратами.
They have the resources neither in trained personnel, nor in facilities, equipment and drugs.
Органы контроля над медицинскими препаратами Великобритании скоро опубликуют результаты исследования, начатого в середине 2003 года.
An important inquiry set up by the United Kingdom's drug regulators in mid 2003 will soon report its findings. They will no doubt be presented mainly as recommendations for small print changes in the warnings on drug labels and in the instructions for the drug's use.
Пациентов, которые всё же получают помощь, часто лечат не соответствующими стандартам, иногда даже вредными, препаратами.
Patients who do receive care are often treated with substandard, even harmful, medicine.
number needed to treat ) эпидемиологический показатель, используемый в оценке эффективности медицинского вмешательства, обычно лечения препаратами.
The number needed to treat (NNT) is an epidemiological measure used in communicating the effectiveness of a health care intervention, typically a treatment with medication.
Контактные гербициды избирательного действия, например, Фенмедифам, являют ся наиболее важными препаратами системы защиты посевов от сорняков.
Selective contact herbicides, such as Phenmedipham (Burafen FDM) or Desmedipham, are the most important chemicals In the spray programme, but when used alone have limitations in the spectrum of weeds controlled.
Беременные женщины и их дети, не являющиеся гражданами Израиля, имеют право на бесплатное лечение антиретровирусными препаратами.
Non Israeli pregnant women and their children are entitled to free of charge antiretroviral treatment.
В то время лечение ВИЧ антиретровирусными препаратами стоило около 12 000 долларов на человека в год.
Prices for ARVs, the drugs needed to treat HlV, cost about 12,000 dollars per patient per year.
Но должны быть проведены различия между восстанавливающими препаратами и лекарствами, как это было сделано для опиумсодержащих препаратов.
The results from clinical trials are awaited. But distinctions should be drawn between recreational drugs and medicines, as they are for opiates.
Но должны быть проведены различия между восстанавливающими препаратами и лекарствами, как это было сделано для опиумсодержащих препаратов.
But distinctions should be drawn between recreational drugs and medicines, as they are for opiates.
В семи странах Латинской Америки терапевтическое лечение антиретровирусными препаратами получает более 50 процентов нуждающихся в нем лиц.
Antiretroviral therapy coverage exceeds 50 per cent in seven countries in Latin America.
Одним из методов вспомогательной репродукции является экстракорпоральное оплодотворение (ЭКО), которое основано на стимуляции яичников пациента гормональными препаратами.
One assisted reproduction method is in vitro fertilization (IVF), which is based on stimulating a female patient s ovaries with hormones.
Среди его достижений были хирургия сердца, лечение высокого кровяного давления лекарственными препаратами, химическая терапия рака и предотвращение полиомиелита.
The advances included heart surgery, drug treatment of high blood pressure, chemotherapy for cancer, and prevention of polio. Comroe traced the origins of these advances back to the breakthrough discoveries that made them possible.
Но Запад должен делать больше, чтобы пресечь поток денег от наркобизнеса и обеспечение химическими препаратами для производства кокаина.
Only by defeating the FARC and eliminating its cocaine and heroin production through an eradication policy of crop spraying and subsidizing cash crop alternatives, can he guarantee security to all Colombians.
Среди его достижений были хирургия сердца, лечение высокого кровяного давления лекарственными препаратами, химическая терапия рака и предотвращение полиомиелита.
The advances included heart surgery, drug treatment of high blood pressure, chemotherapy for cancer, and prevention of polio.
База данных заболеваний (The Diseases Database) бесплатный сайт, предоставляющий информацию о взаимоотношениях между заболеваниями, симптомами и лекарственными препаратами.
The Diseases Database is a database that underlies a free website that provides information about the relationships between medical conditions, symptoms, and medications.
В некоторых странах Латинской Америки с расширением масштабов осуществления программ лечения антиретровирусными препаратами снизились показатели смертности, вызванной СПИДом.
In several countries in Latin America, AIDS mortality has declined since the expansion of antiretroviral treatment programmes.
Печальным следствием лечения устойчивого ко многим лекарственным препаратам туберкулеза препаратами второй линии, однако, является неизбежное формирование большей лекарственной устойчивости.
For the past six years, a global effort (called DOTS Plus) to treat people with MDR TB under strict conditions has been underway, reaching thousands with previously untreatable TB.
В 2003 году всего 2 процента ВИЧ инфицированных женщин, выявленных в ходе реализации программ профилактики, проходили лечение антиретровирусными препаратами.
In 2003, only 2 per cent of HIV positive women identified through prevention programmes received antiretroviral treatment.
Из за важной роли этого фермента в метаболизме пуринов эти соединения могут быть полезными противораковыми и противовирусными препаратами или иммунодепрессантами.
Because of the importance of this enzyme in purine metabolism, these compounds may be useful as anti cancer, anti viral, or immunosuppressive drugs.
351. Помимо воздействия на свободу передвижения жителей территории тот же свидетель указал, что закрытие создало трудности в обеспечении медицинскими препаратами
In addition to affecting the freedom of movement of the inhabitants of the territories, the same witness indicated that the closure had caused a problem with regard to medical supplies
Она отметила, что речь идет не об отдельных, а о всех разновидностях, обрабатываемых препаратами по стимуляции роста до механического сбора урожая.
They said that this did not concern special varieties but any varieties that were treated with a growth promoter prior to mechanical harvesting.
Процесс децентрализации и приватизации производства и торговли фармацевтическими препаратами затруднил контроль за психотропными веществами и медикаментами, содержащими вещества, которые подлежат контролю.
The decentralization and privatization of the pharmaceutical industry and trade had complicated control of psychotropic substances and medicines containing controlled substances.
Более того, лечение антиретровирусными препаратами ВИЧ инфицированных беременных женщин и новорожденных оказалось весьма эффективным для предотвращения передачи ВИЧ от матери к ребенку.
Moreover, antiretroviral drugs given to pregnant HIV infected women and newborns have proven enormously successful in preventing mother to child transmission of HIV. As a result, since these combinations of drugs were introduced, at least three million years of life have been saved in the United States alone.
Почему существует все это, но людям больше нечем заняться, кроме как дискредитировать ЭШТ в Интернете, и яростно доказывать свидетельства лечения медицинскими препаратами?
Why is it all but impossible to find anything but vilification of ECT on the Internet, and anything but glowing testimonies about drug treatments?
Более того, лечение антиретровирусными препаратами ВИЧ инфицированных беременных женщин и новорожденных оказалось весьма эффективным для предотвращения передачи ВИЧ от матери к ребенку.
Moreover, antiretroviral drugs given to pregnant HIV infected women and newborns have proven enormously successful in preventing mother to child transmission of HIV.
Беларусь продолжает работу по усовершенствованию медицинской помощи населению, оснащению учреждений здравоохранения современным оборудованием, лекарственными препаратами, закреплению квалифицированных врачебных кадров в пострадавших регионах.
Belarus continues to take steps to improve medical assistance to the population, provide public health units with modern equipment and medicinal preparations and assign qualified medical staff to the affected areas.
Обогащение продуктов питания питательными веществами и препаратами железа повсеместно относится к числу наиболее эффективных с точки зрения затрат мер борьбы с нищетой.
Food fortification and iron supplementation are widely ranked among the most cost effective interventions for poverty reduction.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по английски) Слово имеет секретарь юридического комитета национального органа по контролю за опасными препаратами Шри Ланки г н Роан Перера.
The PRESIDENT I now call on Mr. Roan Perera, Secretary to the Legal Committee of the National Dangerous Drugs Control Board of Sri Lanka.
Этими учреждениями предпринимаются героические усилия, с тем чтобы обеспечить миллионы людей столь необходимыми им медицинскими препаратами, вакцинами, продовольствием, жильем и безопасным убежищем.
They are striving heroically to provide medicine, vaccines, food, shelter and safe haven to millions of people in urgent need.
Таким образом, люди стали сравнивать новые лекарства со старыми препаратами, но давали старые лекарства в огромных дозах, 20 миллиграммов галоперидола в день.
So people set about doing trials of these new drugs against the old drugs, but they gave the old drugs in ridiculously high doses 20 milligrams a day of haloperidol.
Аналогичным образом, представление о том, что уровень холестерина в крови должен быть максимально низким, открывает путь к лечению здоровых людей анти холестеринемийными препаратами.
Likewise, the notion that blood cholesterol should be as low as possible clears a path to treating healthy people with anti cholesteremic agents.
Законопроект позволит делать общие анализы мочи заключенных в учреждениях пенитенциарной и пробационной службы для контроля за злоупотреблениями незаконными эйфориантами или другими незаконными препаратами.
The bill will make it possible to perform routine urine sampling of inmates in the institutions of the Prison and Probation Service to check for any abuse of illegal euphoriants or other illegal substances.
Сегодня их еще можно спасти, если мировое сообщество поможет нам медицинским оборудованием и медикаментами, диагностической и лечебной аппаратурой, сердечно сосудистыми и онкологическими препаратами.
Today they can still be saved, if the world community helps us with medical equipment and medicine, with diagnostic and treatment medication, and with cardiovascular and cancer medicine.