Перевод "прерываю" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Interrupt Interrupting Interruption

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Извините, что прерываю.
Pardon the interruption.
Извини, что прерываю.
Pardon the interruption.
Извините, что прерываю.
Sorry to interrupt.
Извините, что я вас прерываю.
Excuse me for interrupting you.
Простите, что я вас прерываю.
Pardon me for interrupting you.
Прости, что я тебя прерываю.
Pardon me for interrupting you.
Простите, что я вас прерываю.
Pardon me for interrupting.
Прошу прощение, что прерываю вас.
I'm sorry to interrupt.
Я надеюсь, что никого не прерываю.
I hope I'm not interrupting anything.
В отсутствие возражений я прерываю сейчас заседание.
In the absence of objection, I shall now suspend the meeting.
Тысяча извинений за то, что прерываю ваш ужин...
A thousand apologies for intruding on you at dinner, but I had real...
Сейчас я прерываю заседание не более чем на 15 минут.
I shall now suspend the meeting for no more than 15 minutes.
Извини, что прерываю тебя, но не мог бы ты открыть окно?
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?
Извините, что прерываю ваш отдых, но я тут по официальному делу.
I hate to interrupt the festivities like this... but I got official business.
Извините, что прерываю, Кэти, ты не знаешь, кто этот человек вон там?
Excuse me for breaking in here, But, kate, do you know that man over there?
Я прерываю заседание для того, чтобы дать время для подготовки новых бюллетеней для голосования.
To allow time for the preparation of new ballot papers, I shall suspend the meeting.
В соответствии с ранее достигнутой договоренностью я прерываю заседание и приглашаю членов Совета на неофициальные консультации.
In accordance with the understanding reached earlier, I shall now suspend the meeting and invite Council members to informal consultations.
Так что сейчас я прерываю официальное заседание и прошу делегатов вновь собраться через три минуты на неофициальное заседание.
So I now adjourn the formal plenary and I ask delegates to reconvene in the informal session within three minutes.
Я прерываю заседание на этот раз несколько больше, чем на несколько минут, чтобы проводить парламентского секретаря из зала Совета.
I suspend the meeting for slightly more than for a few minutes this time in order to escort the Parliamentary Secretary from the Chamber.
С учетом позднего часа и в соответствии с решением, принятым на состоявшихся ранее консультациях Совета, сейчас я прерываю заседание до 15 ч. 30 м.
Given the lateness of the hour, and in conformity with the decision adopted in the Council apos s prior consultations, I shall now suspend the meeting until 3.30 p.m.
Сейчас я прерываю заседание и немедленно принимаю возложенную на меня функцию председателя этой специальной части заседания, посвященного сообществу неправительственных организаций и их деятельности в поддержку Международного года семьи.
I shall now suspend the meeting and shall immediately have the honour of presiding over the special segment devoted to the community of non governmental organizations and its activities in support of the International Year of the Family.