Перевод "преступления совершенные" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Crimes Scenes Committed Criminal Crime Advanced Sins Acts

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

преступления торговли людьми, совершенные 4 лицами, и 3 преступления посредничества в проституции, совершенные 6 лицами.
2 crimes of trafficking in human beings committed by 4 perpetrators, and 3 crimes of mediation in prostitution committed by 6 perpetrators.
В нем осуждаются совершенные преступления против человечности и военные преступления.
It denounces the crimes against humanity and the war crimes that have occurred.
22 преступления посредничества в проституции, совершенные 38 лицами, и 4 преступления приобретения и организации сексуальных услуг, совершенные 38 лицами
22 crimes of mediation in prostitution committed by 38 perpetrators and
Не являются ли преступления, совершенные в Анголе по приказу г на Савимби, еще хуже, чем те преступления, которые Организация Объединенных Наций приписывает Айдиду, или преступления, совершенные в бывшей Югославии?
Are the crimes that are being committed in Angola under Mr. Savimbi apos s order not worse than those which the United Nations has attributed to General Aidid or the crimes that it intends to judge in the former Yugoslavia?
Он не может рассматривать преступления, совершенные до 1 июля 2002.
It cannot consider crimes committed prior to July 1, 2002.
Грубейшие нарушения прав человека и преступления, совершенные агрессором, хорошо известны.
The gross violations and crimes committed by the aggressor were widely known.
Пресечение в Бурунди безнаказанности за совершенные в прошлом преступления жизненно необходимо.
Ending impunity for past crimes in Burundi is vital. It is necessary for national reconciliation.
Тяжкие преступления против человечности, совершенные в Дарфуре, служат напоминанием международному сообществу.
The grave crimes against humanity committed in Darfur serve as a reminder to the international community.
В возрасте 90 лет его преследуют за совершенные им преступления и коррупцию.
At age 90, he is being prosecuted for his crimes and corruption.
а) не выносить смертных приговоров за преступления, совершенные лицами моложе 18 лет
(a) Not to impose it for crimes committed by persons below 18 years of age
В Казахстане уголовную ответственность за совершенные преступления могут нести только физические лица.
In Kazakhstan, only physical persons are criminally liable for committed offences.
Е. Преступления, совершенные на почве оскорбленной чести или под влиянием любовной страсти
E. Crimes of honour or passion
VI. ПРЕСТУПЛЕНИЯ, ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЯ И НАПАДЕНИЯ, СОВЕРШЕННЫЕ ЧЛЕНАМИ ПАРТИИ ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ КАМПУЧИЯ ( quot КРАСНЫЕ
VI. CRIMES, ABUSES AND ATTACKS BY MEMBERS OF THE PARTY OF
Наказать виновных за совершенные военные преступления это нравственное обязательство, выполнению которого Франция привержена.
Bringing to trial those responsible for war crimes is a moral imperative to which France is committed.
Они должны начать осознавать преступления, совершенные против других народов в Хорватии, Боснии и Косово.
They must begin to come to terms with the crimes committed against others in Croatia, Bosnia and Kosovo.
Как ни классифицировать совершенные в Дарфуре преступления, они отвратительны и не должны оставаться безнаказанными.
By whatever name they are called, the crimes committed in Darfur were heinous and must not go unpunished.
Более того, для потенциальных террористов это будет служить символом возможности избежать наказания за совершенные преступления.
Moreover, it would continue to send the wrong message to would be terrorists you can get away with murder.
За особо тяжкие преступления совершенные не в первый раз, при убедительной доказательной базе, я за!!!
I do support it for exceptionally serious crimes that have been committed repeatedly, provided there is convincing evidence!!!
9 сохранили в качестве наказания за преступления, совершенные в исключительных обстоятельствах (например, в военное время).
6 (3 ) retain it for crimes committed in exceptional circumstances (such as in time of war).
В отсутствие четкого определения полномочий государства и регулирующих механизмов встают вопросы ответственности за совершенные преступления.
Without a clear line of authority to the State and without regulatory mechanisms, questions of accountability for offences arose.
В соответствии с выводами Международного Суда страшные преступления, совершенные белградским режимом, представляют собой акты геноцида.
According to the International Court of Justice, the heinous crimes committed by the Belgrade regime constituted genocide.
Предусматривается, что специальная палата будет обладать компетенцией привлекать к уголовной ответственности лиц, на которых лежит основная вина за совершенные в Бурунди преступления геноцида, преступления против человечности и военные преступления.
It is envisaged that the special chamber would have the competence to prosecute those bearing the greatest responsibility for the crime of genocide, crimes against humanity and war crimes committed in Burundi.
После экстрадиции он был осужден за совершенные им преступления и умер в одной из французских тюрем.
Following his extradition he was condemned for his crimes and died in a French prison.
Обвинитель сконцентрирует свое внимание на обвиняемых, которые несут наибольшую ответственность за преступления, совершенные в 1994 году.
The Prosecutor will focus on the accused bearing the greatest responsibility for the crimes committed in 1994.
иностранную территорию, оккупируемую вооруженными силами Сирии, когда совершенные преступления затрагивают безопасность вооруженных сил или их интересы.
Foreign territory occupied by the Syrian army, where the offences committed affect the security of the army or its interests.
Ответственность за преступления, совершенные в этой стране, несут не сербы, хорваты или мусульмане как народ ответственность за эти преступления несут отдельные лица, отдававшие приказания о совершении преступлений или совершавшие эти преступления.
Responsibility for the crimes committed there does not rest with the Serbs or Croats or Muslims as peoples it rests with the individual people who ordered and committed the crimes.
Однако, поскольку международное сообщество готово поддержать осуществление такого соглашения, мы не должны забывать военные преступления и преступления против человечества, совершенные в ходе этого трагического конфликта.
However, as the international community prepares to support the implementation of an agreement, we must not forget the war crimes and the crimes against humanity committed during this tragic conflict.
Учреждение этого Трибунала стало юридической реакцией на преступления против человечности и военные преступления, совершенные на территории бывшей Югославии в нарушение большинства основополагающих принципов гуманитарного права.
The establishment of the Tribunal was a juridical response to the crimes against humanity and the war crimes perpetrated in the former Yugoslavia, in violation of the most basic tenets of humanitarian law.
Многие румынские армейские офицеры недовольны тем, что солдат преследуют за преступления, совершенные при защите умирающего коммунистического режима.
Many Romanian Army officers are unhappy with the notion of soldiers being tried for crimes committed while defending the dying communist regime.
Преступления, совершенные против совершеннолетних всегда рассматриваются как бытовые случаи, и очень часто в Индонезии о них умалчивается.
Crimes against minors are almost always treated as domestic crimes and often go underreported in Indonesia.
Насилие в отношении детей (уголовные преступления, совершенные против сексуальной неприкосновенности детей в Республике Сербской), 1996 2002 годы
Violence against children criminal offences against sexual integrity of children in the RS, period 1996 2002
Экологические преступления, совершенные режимом Ирака, не только затронули атмосферу, был также нанесен ущерб экологии моря и земли.
The environmental crimes perpetrated by the Iraqi regime did not affect the atmosphere only it damaged the marine and land environments as well.
Недавно Италия отменила смертную казнь за преступления, совершенные во время войны в условиях действия законов военного времени.
Italy had recently abolished the death penalty for crimes committed in time of war under military law.
Действие настоящего Кодекса распространяется также на преступления, совершенные на континентальном шельфе и в исключительной экономической зоне Республики Казахстан
This Code shall also apply to offences committed on the continental shelf and the exclusive economic zone of the Republic of Kazakhstan
Нас учили думать, что настоящий вопрос состоит в том, заслуживают ли люди смертной казни за совершенные ими преступления.
In many ways, we've been taught to think that the real question is do people deserve to die for the crimes they've committed?
Мы не должны забывать преступления, совершенные совместно Гитлером и Сталиным как союзниками, только потому, что позднее они стали врагами.
We must not forget the crimes that Hitler and Stalin committed together as de facto allies only because they later turned on each other.
Иммунитет от судебного преследования охватывает преступления, совершенные в период с 10 июля 1962 года по дату промульгации этого закона.
The immunity from prosecution covers crimes committed since 10 July 1962 and until the promulgation of the Law.
с) за пределами национальной территории, в трибунале вооруженных сил Парижа, компетентном рассматривать преступления, совершенные военнослужащими, проходящими службу за границей
(c) Outside France, in the Paris military court, which has jurisdiction over offences committed by members of the armed forces operating abroad.
Жестокие преступления, совершенные сербами в отношении женщин Боснии и Герцеговины, являются одним из ключевых орудий в политике этнической чистки.
The savage crimes committed by the Serbs against the women of Bosnia and Herzegovina constituted a key weapon in the policy of ethnic cleansing.
С нашей точки зрения, правильное сочетание этих элементов в борьбе с безнаказанностью позволит охватить все преступления, совершенные в массовом порядке.
In our view, the right mix of those elements to combat impunity would make it possible to deal with crimes committed on a massive scale.
Особый политический резонанс в нашей части света получили преступления против коренных народов Американского континента, совершенные в период колониализма и рабства.
Of particular historical resonance in our part of the world are the crimes committed against the indigenous peoples of the Americas during the colonial period and during the period when slavery was practised.
Эти преступления и неоднократные акты агрессии, совершенные Израилем, наталкиваются на законное сопротивление народа на оккупированных территориях и на юге Ливана.
These crimes and the repeated acts of aggression committed by Israel have met with the legitimate resistance of the people in the occupied territories and southern Lebanon.
Одной из значимых черт переходного периода в Афганистане является неспособность до настоящего времени эффективно бороться с безнаказанностью либо за совершенные в прошлом преступления, либо за совершаемые в настоящее время преступления.
A notable feature of the transition in Afghanistan is the failure thus far to effectively tackle impunity, either for past or current crimes.
Значительным событием стало принятие 14 октября этого года решения о выдаче первых ордеров на арест пяти основных лидеров Армии сопротивления Бога за преступления против человечности и военные преступления, совершенные в Уганде.
Another milestone was the unsealing on 14 October this year of the first warrants of arrest concerning five senior leaders of the Lord's Resistance Army for crimes against humanity and war crimes committed in Uganda.
Он приветствует меры, принятые в ответ на совершенные во Франции расистские преступления, и меры по борьбе с исламофобией, арабофобией и антисемитизмом.
He welcomed the measures that had been taken in response to racist crimes that had been committed in France and to combat Islamophobia, Arabophobia and anti Semitism.