Перевод "преступникам" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы отмстим за себя этим преступникам. | We will indeed take revenge from the guilty. |
Мы отмстим за себя этим преступникам. | We shall take vengeance upon the sinners. |
Мы отмстим за себя этим преступникам. | Verily unto the culprits We are going to be Avenger. |
Мы отмстим за себя этим преступникам. | Verily, We shall exact retribution from the Mujrimun (criminals, disbelievers, polytheists, sinners, etc.). |
Мы отмстим за себя этим преступникам. | We will certainly wreak vengeance upon the criminals. |
Мы отмстим за себя этим преступникам. | Surely We will exact full retribution from such criminals. |
Мы отмстим за себя этим преступникам. | Lo! We shall requite the guilty. |
Каждый поисковый запрос сохраняется и отправляется преступникам. | Every single Google search you type is saved and sent to the criminals. |
Когда мы должны простить или выказать сострадание преступникам? | When should we forgive or show mercy to wrongdoers? |
Вынесение приговоров преступникам из числа представителей коренных народов | Sentencing aboriginal offenders |
Каждое письмо, которое вы печатаете, сохраняется и отправляется преступникам. | Every single email you write is saved and sent to the criminals. |
Международный Трибунал и другие трибуналы должны подать четкий сигнал преступникам. | The ICC and other tribunals must give a clear signal to the perpetrators. |
Я не дам права этим преступникам диктовать мне свою волю. | I will not give these criminals the right to dictate to me. |
Мысль чтения Евангелия преступникам, как это делала Aline, особенно прельщала Кити. | The idea of reading the Gospels to criminals, as Aline did, charmed Kitty particularly. |
МНООНС известны случаи смерти в результате самосуда, чинимого гражданами над преступникам. | ONUSAL has verified deaths involving the execution of criminals by citizens. |
Председатель Следственной комиссии по военным преступникам в Канаде (1985 1987 годы). | Chairman of the Commission of Inquiry on War Criminals in Canada (1985 1987). |
Проблема в области безопасности Колумбии обусловлена слабостью государства по отношению к преступникам. | In Colombia, the security problem has been the product of the weakness of the State in facing criminals. |
То же самое относится и к двум величайшим европейским преступникам 20 го века. | The same applies to the two greatest European criminals of the twentieth century. |
Так например, Саудовским женщинам, но не осужденным преступникам, запрещено участвовать в предстоящих муниципальных выборах. | Thus, for example, Saudi women, but not convicts, are barred from participating in the forthcoming municipal elections. |
Отмывание денег позволяет преступникам и организованным преступным группам иметь приток наличности и инвестиционный капитал. | Money laundering provides criminals and organized criminal groups with both cash flow and investment capital. |
42 летний Дитта передавал информацию преступникам из за страха, что его кокаиновая зависимость будет раскрыта. | Ditta, 42, fed information to criminals because of fears his cocaine addiction would be exposed |
Три года как Медведев обещал оторвать голову преступникам . pic.twitter.com BcDrBb5DUp Илья Яшин ( IlyaYashin) November 6, 2013 | Three years since Medvedev promised to wring the necks of the criminals. |
Отсюда его дань храму Ясукуни, где поклоняются душам императорских солдат, в том числе печально известным военным преступникам. | Hence his tributes to the Yasukuni Shrine, where the souls of imperial soldiers, including notorious war criminals, are worshipped. |
Например, одна из основных задач эффективного режима международного сотрудничества состоит в том, чтобы не предоставлять преступникам убежища. | For example, one of the main objectives of an effective international cooperation regime is that there should be no safe haven for criminals. |
Например, одна из главных задач эффективного режима международного сотрудничества состоит в том, чтобы преступникам не предоставлялось убежища. | For example, one of the main objectives of an effective international cooperation regime is that there should be no safe haven for criminals. |
Право на свободное выражение относится и к жуликам, и к негодяям, и к порочным личностям, и даже к преступникам. | The right to free expression applies to rogues and scoundrels, sleazy personalities, and even criminals. |
Есть ли кто нечестивее того, который, когда произносятся знамения Господа его, уходят от них? Мы отмстим за себя этим преступникам. | Who is more wicked than he who is reminded of his Lord's revelations yet turns away from them We will surely requite the sinners. |
Также велика вероятность того, что Аль Каида будет подражать другим преступникам, все чаще прибегая к хищению личных данных о человеке. | It is also likely that Al Qaida will emulate other criminals in their increased use of identity theft. |
Некоторые из бывших комбатантов прибывали в Замбию со своим оружием, которое они затем дешево продавали преступникам или обменивали на продукты. | Some of the former combatants entered Zambia with their weapons and later either sold their arms cheaply to criminals or exchanged them for food. |
Закон о военных комиссиях 2006 года был специально написан с лазейками, чтобы предоставить иммунитет всевозможным преступникам, использующим сексуальное унижение и насилие. | Indeed, the Military Commissions Act of 2006 was written deliberately with loopholes that gave immunity to perpetrators of many kinds of sexual humiliation and abuse. |
Обвинительный приговор упомянутым преступникам станет существенной сдерживающей силой для будущих нарушителей, если они увидят, что Суд настроен довести дело до конца. | The indictment of those criminals will serve as a stark deterrent to would be perpetrators of such crimes when they see that the Court means business. |
Таким способом преступникам удалось собрать у захваченного здания около 300 человек, включая женщин, стариков и детей, создав живой щит вокруг себя. | In this manner, the criminals were able to assemble approximately 300 persons at the building that they had seized, including women, elderly persons and children and thus created a living shield around themselves. |
Трое из них были приговорены к срокам тюремного заключения, которые превышают наказания, обычно выносимые грабителям, насильникам, похитителям людей и прочим уголовным преступникам. | Three of them had been sentenced to prison terms that exceeded the penalties normally handed down to robbers, rapists, kidnappers and other common criminals. |
Преступникам эффективнее работать бандой, чем пытаться ограбить банк в одиночку один следит снаружи, другой поджигает здание в трех милях от банка, чтобы отвлечь полицию. | And now, it's more efficient for criminals to work as a gang, rather than you try to rob a bank. Have one guy outside, looking around, one guy setting a building out of fire, 3 miles from the bank, and that keeps the police occupied. |
FandiRuffey khalids Если у полиции была бы такая же решимость по отношению к преступникам, как и к Bersih, то в Малайзии было бы намного спокойнее . | FandiRuffey khalids If the police have the same determination against criminals as they are against Bersih , Malaysia would much more peaceful. |
На самом деле большая часть богатства, накопленного преступным путем, в частности, с помощью финансовых преступлений, образуется в результате передачи преступникам законно приобретенных доходов или активов. | Indeed, most wealth accumulated through crime, in particular through financial crimes, results from a transfer of legally acquired income or assets to criminals. |
Так что нам повезло, что в нашей стране было решено создать Комиссию по восстановлению правды и примирению (TRC), которая гарантировала преступникам амнистию в обмен на правду. | So it was a mercy that our country chose to go the way of the Truth and Reconciliation Commission granting amnesty in exchange for the truth. |
Обычным примером является использование и продажа поддельных и похищенных кредитных карточек террористами, которые также продают такие карточки обычным преступникам для использования в разного рода финансовых махинациях. | One common example is the use and sale of fraudulent and stolen credit cards by terrorists, who also sell such cards to conventional criminals for use in various kinds of financial scam. |
Как бы соблазнительно не выглядела возможность не оставить преступникам места, где бы можно было спрятаться, несмотря на последствия , последствия нельзя игнорировать, когда преступники стоят во главе государства. | Whatever the attractions of giving criminals nowhere to hide, whatever the consequences, the consequences cannot be ignored when the criminals are heads of state. |
Преступникам, включая директора школы, были предъявлены обвинения, но только двое из шести сотрудников получили срок менее чем год тюремного заключения, еще двое получили условное наказание, остальные были освобождены. | The offenders, including the school headmaster, were indicted, but of the six school officials involved, only two received jail terms of less than a year, while two were sentenced to probation and the remaining two went unpunished. |
И хотя перспектива дать военным преступникам и нарушителям прав человека уйти безнаказанными может показаться болезненной, возможность положить конец страданиям простых граждан может стать важнее, чем принципиальная позиция вершить правосудие. | Although it may be painful to offer a safe exit to war criminals and human rights abusers, the prospect of ending the suffering of civilians can take priority over a principled stand for justice. |
Хотя марокканские СМИ писали о том, что его величество даровал прощение 1178 осужденным преступникам предложение было взято с сайта правительства, фактическое число отпущенных на свободу, как указывает Reuters, намного меньше. | While Moroccan media outlets reported that HM the Kind Pardons 1,178 Convicts on Throne Day , a sentence that came out of the government's own website, the actual number, as Reuters pointed out, is far smaller. |
Свободный поток информации, являющийся источником жизнеспособности интернета, а значит, и осуществляемой по его каналам торговли, открывает преступникам неисчислимые возможности для присвоения личной информации и использования ее в целях совершения преступлений. | The free flow of information, which is the lifeblood of the Internet and, therefore, also of the trade conducted over the Internet, offers innumerable opportunities for criminals to misappropriate personal information and use it to commit crime. |
В ходе международных террористических актов неизбежно страдают ни в чем не повинные люди, т.е. люди, которые не располагают ни политическими средствами, ни политической властью, чтобы помочь преступникам достичь их целей. | Innocent persons are bound to be hurt in international terrorist acts, i.e., persons who have neither the political means nor the political power to help the perpetrators of the acts to achieve their goals. |
В то время как японское правительство настойчиво стремится к получению постоянного места в Совете безопасности ООН, премьер министр Японии регулярно игнорирует мнение стран Азии, выказывая почтение военным преступникам в святилище Ясукуни. | While Japan's government lobbies hard to get a permanent seat on the UN Security Council, its Prime Minister regularly flouts Asian opinion by paying his respects to war criminals at the Yasukuni Shrine. |