Перевод "преступного" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Criminal Underworld Syndicate Mastermind Subjugated

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Истинный знаток преступного мира.
Very experienced in the ways of the underworld.
отмечая необходимость предупреждения преступного использования информационных технологий,
Noting the necessity of preventing the criminal misuse of information technologies,
Флеминг () лорд демонов во главе преступного мира.
Fleming The lord of demons in charge of the underworld.
Он уже считает себя королем преступного мира.
But now... It's simple.
Мы являемся организацией, которая не делает ничего преступного.
We are an organization that doesn't violate any laws.
Ликвидация этого преступного рынка отвечала бы общим интересам.
The elimination of this market of crime is a matter of common interest.
Именно он несет ответственность за совершение преступного деяния.
He is merely the one who executes a wrongful act.
Сегодня прожжённый король преступного мира намывает действительно покрупному.
And so, today, the hardboiled king of the underworld is really cleaning up in a big way.
По окончании службы он стал членом преступного мира Парижа.
After that, he became a member of the Paris underworld.
Трибунал изменил понятие преступной организации на понятие преступного сговора .
The Tribunal reduced the notion of criminal organization to that of criminal conspiracy'.
Статья 121 4. Исполнителем преступного деяния признается лицо, которое
Article 121 4 Author of the offence' shall mean the person who
И в этой старательности самой по себе нет ничего преступного.
And this diligence in itself was in no way criminal .
Виктимиза ция ( ) процесс или конечный результат превращения в жертву преступного посягательства.
Victimisation (or victimization) is the process of being victimised or becoming a victim.
Практика Генерального секретаря в дисциплинарных вопросах и случаях преступного поведения
Practice of the Secretary General in disciplinary matters and cases of criminal behaviour
Россия также находится под повышенным давлением в отношении предполагаемого преступного поведения.
Russia is also coming under increased pressure regarding alleged criminal conduct.
Корамабади возглавляет Комиссию по разрешению вопросов, связанных с контентом преступного содержания .
Khoramabadi is a key member of a Commission to Determine Instances of Criminal Content .
Это ещё одна отчаянная попытка этого преступного правительства продолжить править этой страной.
This is another desperate attempt by this criminal government to keep ruling this country.
d) защиты женщин и детей от преступного синдиката, организующего их нелегальный вывоз
Formulation of a draft Law on Anti Trafficking in women and children.
Они способствовали повышению нашего потенциала по борьбе с основными представителями преступного наркобизнеса.
They have increased our potential for striking at the heart of organized drug crime.
Только жалко, что, став честным человеком, вы всё пользуетесь жаргоном преступного мира.
502 lt br gt 00 53 15,720 amp gt 00 53 16,840 lt br gt Just a pity 503 lt br gt 00 53 17,191 amp gt 00 53 21,455 lt br gt that becoming an honest man, you use the jargon of the underworld.
В этой ноте содержится требование о незамедлительном прекращении этого антигуманного и преступного поведения.
In its note, the Government of Cuba demanded an immediate end to the inhuman and criminal conduct.
Случаи преступного расистского насилия также имели место в некоторых школах и на отдельных военных базах.
There have also been incidents of criminal racist violence in some schools and in a few military bases.
В предыдущем докладе Эстонии подробно излагается система выплаты компенсаций жертвам преступного деяния (пункты 29 43).
In Estonia's previous report the system of payment of compensation to victims of crime was described in detail (paragraphs 29 43).
Во время представления предыдущего доклада эта сфера регулировалась Законом о государственной компенсации жертвам преступного деяния.
At the time of submission of the previous report, this field was regulated by the State Compensation to Victims of Crime Act.
Ежегодное перемирие преступного мира, час, когда враждующие банды зарывают топор войны и убирают свои пушки .
The underworld's annual armistice when, until dawn, rival gangsters bury the hatchet and park the machinegun.
h) общественность должна быть осведомлена о необходимости предупреждения преступного использования информационных технологий и борьбы с ним
(h) The general public should be made aware of the need to prevent and combat the criminal misuse of information technologies
Согласно разделу 4 главы 23 Уголовного кодекса Швеции содействие совершению преступления рассматривается в качестве преступного деяния.
According to Chapter 23, Section 4 of the Swedish Penal Code participation and assistance in committing a crime is criminalised.
Статья 121 6. Соучастник преступного деяния по смыслу статьи 121 7 несет наказание наравне с исполнителем .
Article 121 6 An accomplice' within the meaning of article 121 7 shall be punishable as the author of the offence concerned
Кто будет определять нормы преступного поведения и психического заболевания, а также патологические состояния, которым наука даст объяснение?
Who will define the norms of criminality and mental illness, conditions for which science provides the explanation?
Сегодня, учитывая сложность ситуации и разгул преступного насилия в стране, я вынужден вновь подчеркнуть актуальность этих соображений.
I must reaffirm those comments on this occasion in view of the increase in criminal violence in the country.
Ван Чжиань, работник СМИ, сделал саркастическое замечание об использовании китайского обычая в качестве предлога для прощения преступного деяния
Wang Zhian, who works in media, made a sarcastic remark on using Chinese custom as an excuse to forgive a criminal act
Австралия сообщила, что ее законодательство предусматривает фактическое совершение действия по реализации сговора в качестве элемента состава преступного сговора.
Australia stated that its law required an act of furtherance of the agreement for the conspiracy offence to apply.
5 Решение по промежуточной апелляции относительно использования концепции преступного сговора в отношении преступления геноцида , 22 октября 2004 года.
5 Decision on Interlocutory Appeal Regarding Application of Joint Criminal Enterprise to the Crime of Genocide , 22 October 2004.
7. В статье 136 Кодекса в качестве преступного деяния указывается, в частности, сговор в целях совершения преступления терроризма.
Article 136 of the said Code defines as a criminal act, inter alia, association for the purpose of committing the criminal act of terrorism.
Автор подал иск в Верховный суд, обвинив судей, вынесших в его отношении заведомо неправосудное решение, в совершении преступного деяния.
The author filed criminal charges against the judges in the Supreme Court, alleging that they had committed an offence by handing down a manifestly unjust decision against him.
Тот факт, что бывший президент Сербии Иван Стамболик смог бесследно исчезнуть в 1999 году, является зловещим свидетельством могущества преступного мира.
The fact that a former president of Serbia, Ivan Stambolic, could disappear without a trace in 1999 is grim testimony to the power of Serbia's criminal underworld.
нормы, позволяющей учитывать фактор знания преступного характера группы или по меньшей мере одного из ее деяний или преступных целей правонарушителя
knowledge by the offender of the criminal nature of the group or at least one of its criminal activities or objectives
Тайный сбор и передача личной информации в целях ее последующего преступного использования могут подорвать экономическую и национальную безопасность стран членов.
Surreptitious collection and transfer of personal information for subsequent criminal use have the potential to undermine the economic and national security of member countries.
Вышеупомянутая поправка значительно расширяет рамки положений, касающихся преступного сговора и ужесточает наказания путем прямой ссылки на статью 95 Уголовного кодекса
The amendment considerably broadens the scope of the provisions on criminal conspiracy and tightens the sanctions, with an explicit reference to Section 95 of the Criminal Code
По последним оценкам ООН более 100 000 сирийцев, включая многих детей, потеряли жизни в результате действий преступного режима Башара аль Асада.
According to the latest United Nations estimates, more than 100,000 Syrians, including many children, have lost their lives as a result of the criminal behavior of Bashar al Assad s regime.
По последним оценкам ООН более 100 000 сирийцев, включая многих детей, потеряли жизни в результате действий преступного режима Башара аль Асада.
According to the latest United Nations estimates, more than 100,000 Syrians, including many children, have lost their lives as a result of the criminal behavior of Bashar al Assad s regime.
а) оба или одно из следующих деяний, не относя их к покушению на совершение преступления и независимо от фактического совершения преступного деяния
(a) Either or both of the following as criminal offences distinct from those involving the attempt or completion of the criminal activity
выражая обеспокоенность в связи с тем, что технический прогресс создал новые возможности для преступной деятельности, и в частности для преступного использования информационных технологий,
Expressing concern that technological advancements have created new possibilities for criminal activity, in particular the criminal misuse of information technologies,
b) сотрудничество правоохранительных органов в расследовании случаев трансграничного преступного использования информационных технологий и судебном преследовании в этой связи должно координироваться всеми соответствующими государствами
(b) Law enforcement cooperation in the investigation and prosecution of international cases of criminal misuse of information technologies should be coordinated among all concerned States
g) режимы взаимной помощи должны обеспечивать своевременное расследование случаев преступного использования информационных технологий и своевременный сбор доказательств и обмен ими в подобных случаях
(g) Mutual assistance regimes should ensure the timely investigation of the criminal misuse of information technologies and the timely gathering and exchange of evidence in such cases