Перевод "приближайтесь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
приближайтесь - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не приближайтесь. | Don't move. |
Не приближайтесь. | Don't touch her! |
Не приближайтесь! | Stop! |
Не приближайтесь. | Don't go near it. |
Не приближайтесь! | Don't come any closer! |
Не приближайтесь сюда. | This does not happen here. |
Нет, не приближайтесь. | Don't touch me! |
Не приближайтесь к ним. | Do not go near them. |
Не приближайтесь ко мне. | Now, don't you come near me. |
Не приближайтесь к этой собаке. | Don't get near that dog. |
Не приближайтесь к зоне вторжения. | I'd love a bottle of bordeaux. Iùs been ages. |
Пожалуйста, не приближайтесь к пчелиным ульям! | Don't come near the wasp nest! |
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)! | These are the bounds fixed by God, so keep well within them. |
Таковы ограничения Аллаха, не приближайтесь к ним. | Those are God's bounds keep well within them. |
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)! | Those are God's bounds keep well within them. |
Таковы ограничения Аллаха, не приближайтесь к ним. | These are the bounds of Allah, wherefore approach them not. |
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)! | These are the bounds of Allah, wherefore approach them not. |
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)! | These are the limits (set) by Allah, so approach them not. |
Таковы ограничения Аллаха, не приближайтесь к ним. | These are the limits of God, so do not come near them. |
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)! | But do not approach them while you are in retreat at the mosques. |
Таковы ограничения Аллаха, не приближайтесь к ним. | In this way Allah makes His Commands clear to mankind. |
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)! | But you should not have intercourse with your wives while you confine yourselves to mosques. These are the bounds set by Allah so do nut go near them. |
Таковы ограничения Аллаха, не приближайтесь к ним. | These are the limits imposed by Allah, so approach them not. |
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)! | These are the limits imposed by Allah, so approach them not. |
Не приближайтесь, а то я вас ударю! | Don't come in. I'll cut you. |
Выживших нет. Не приближайтесь к району Центрального парка. | Thank you, jill. |
Не приближайтесь к зоне вторжения. Опасно для жизни. | No one is like me. |
Опасно для жизни. Не приближайтесь к зоне вторжения. | I'll go along with that. |
Я знаю это без вас, не приближайтесь ко мне! | I was quite aware of that, but don't come any closer. |
Может, вы и друг, а может, и нет. Не приближайтесь. | Maybe you're my friend and maybe you're not, but don't come any nearer. |
Покиньте немедленно опасную зону и не приближайтесь к цели военных. | Evacuate area at once and do not approach military objective. |
И не приближайтесь к прелюбодеянию, ведь это мерзость и плохая дорога! | And do not go near fornication, as it is immoral and an evil way. |
Не приближайтесь к прелюбодеянию, ибо оно является мерзостью и скверным путем. | And do not go near fornication, as it is immoral and an evil way. |
И не приближайтесь к прелюбодеянию, ведь это мерзость и плохая дорога! | And do not approach adultery it is indeed a shameful deed and a very evil way. |
Не приближайтесь к прелюбодеянию, ибо оно является мерзостью и скверным путем. | And do not approach adultery it is indeed a shameful deed and a very evil way. |
И не приближайтесь к прелюбодеянию, ведь это мерзость и плохая дорога! | And approach not fornication surely it is an indecency, and evil as a way. |
Не приближайтесь к прелюбодеянию, ибо оно является мерзостью и скверным путем. | And approach not fornication surely it is an indecency, and evil as a way. |
И не приближайтесь к прелюбодеянию, ведь это мерзость и плохая дорога! | And approach not adultery verily it is ever an abomination and vile as a pathway. |
Не приближайтесь к прелюбодеянию, ибо оно является мерзостью и скверным путем. | And approach not adultery verily it is ever an abomination and vile as a pathway. |
И не приближайтесь к прелюбодеянию, ведь это мерзость и плохая дорога! | And come not near to the unlawful sexual intercourse. Verily, it is a Fahishah i.e. anything that transgresses its limits (a great sin) , and an evil way (that leads one to Hell unless Allah forgives him). |
Не приближайтесь к прелюбодеянию, ибо оно является мерзостью и скверным путем. | And come not near to the unlawful sexual intercourse. Verily, it is a Fahishah i.e. anything that transgresses its limits (a great sin) , and an evil way (that leads one to Hell unless Allah forgives him). |
И не приближайтесь к прелюбодеянию, ведь это мерзость и плохая дорога! | And do not come near adultery. It is immoral, and an evil way. |
Не приближайтесь к прелюбодеянию, ибо оно является мерзостью и скверным путем. | And do not come near adultery. It is immoral, and an evil way. |
И не приближайтесь к прелюбодеянию, ведь это мерзость и плохая дорога! | (viii) Do not even approach fornication for it is an outrageous act, and an evil way. |
Не приближайтесь к прелюбодеянию, ибо оно является мерзостью и скверным путем. | (viii) Do not even approach fornication for it is an outrageous act, and an evil way. |