Перевод "приведёт" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мэри приведёт Тома. | Mary will bring Tom. |
Том приведёт помощь. | Tom will bring help. |
Пьер приведёт лошадей. | We would mourn but there's no time. |
Том ведь приведёт помощь? | Tom is going to get help, isn't he? |
К чему это приведёт? | What's the consequence? |
К чему это приведёт? | Where's it going to lead? |
К чему это приведёт? | What will that lead to? |
К чему это приведёт? | Where's this going? |
Клянешься? Он её приведёт? | Ηe's bringing her back? |
Это приведёт к недоразумениям. | That would lead to misunderstandings. |
Это никуда вас не приведёт. | It will get you nowhere. |
Эта дорога приведёт тебя туда. | This road leads you there. |
Это к добру не приведёт. | It'll cause trouble. |
И к чему это приведёт? | And what will be the result of that? |
Том приведёт с собой друзей. | Tom is going to bring his friends with him. |
Подумайте, куда это нас приведёт. | Now think of where this leads us. |
Посмотрим, к чему это приведёт. | We'll see what I come up with. |
Вера приведёт вас к преданным. | Faith will lead you to devotees. |
К чему же это приведёт? | So what will this do? |
Давайте посмотрим, куда это приведёт. | Let's just see where this goes. |
К чему это всё приведёт? | Where would that leave us? |
Но куда это нас приведёт? | But where is this going? |
Клонирование приведёт к большим изменениям. | Cloning will transform everything. |
Это приведёт к изменению заголовка. | This will call for a headline change. |
И к чему это нас приведёт? | And where is that going to lead you to? |
Ядерная война приведёт к уничтожению человечества. | A nuclear war will bring about the destruction of mankind. |
Эта дорога приведёт тебя на станцию. | This road leads you to the station. |
Эта дорога приведёт тебя к аэропорту. | This road will lead you to the airport. |
Эта дорога приведёт вас в парк. | This road will lead you to the park. |
Этот спор нас никуда не приведёт. | This debate won't get us anywhere. |
Это приведёт к перезапуску теста. Продолжить? | This will restart your quiz. Do you wish to continue? |
Его путь приведёт тебя к смерти. | His path will take you to your death. |
И это всё приведёт к специализации. | And that will have led to specialization. |
Бокал шампанского приведёт вас в норму. | A glass of champagne and you'll feel fine. |
Уверен, полемика ни к чему не приведёт. | Pretty sure the debates are not going to have any conclusions. |
Злоупотребление выпивкой приведёт твою жизнь к краху. | Too much drinking will make your life a ruin. |
Эта доктрина несомненно приведёт к печальным последствиям. | That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. |
Подобная лесть ни к чему не приведёт. | That sort of flattery will get you nowhere. |
Наш план ни к чему не приведёт. | Our plan won't get anywhere. |
Но это приведёт вас к чему либо? | But is it going to get you anywhere? |
И затем работа приведёт нас в Тибет. | And then work later is going to take us to Tibet. |
Ни к чему хорошему это не приведёт. | And I do not think that would be a good thing. |
А твоя дорога приведёт тебя в тюрьму. | And now you're taking the road to the penitentiary. |
К чему это приведёт? Вы уже можете догадаться. | Where's this going? I think you can see it already. |
Они сказали, что это приведёт к гражданской войне. | They said it would lead to civil war. |