Перевод "приведёт" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Result Leads Bringing Lead Bring

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мэри приведёт Тома.
Mary will bring Tom.
Том приведёт помощь.
Tom will bring help.
Пьер приведёт лошадей.
We would mourn but there's no time.
Том ведь приведёт помощь?
Tom is going to get help, isn't he?
К чему это приведёт?
What's the consequence?
К чему это приведёт?
Where's it going to lead?
К чему это приведёт?
What will that lead to?
К чему это приведёт?
Where's this going?
Клянешься? Он её приведёт?
Ηe's bringing her back?
Это приведёт к недоразумениям.
That would lead to misunderstandings.
Это никуда вас не приведёт.
It will get you nowhere.
Эта дорога приведёт тебя туда.
This road leads you there.
Это к добру не приведёт.
It'll cause trouble.
И к чему это приведёт?
And what will be the result of that?
Том приведёт с собой друзей.
Tom is going to bring his friends with him.
Подумайте, куда это нас приведёт.
Now think of where this leads us.
Посмотрим, к чему это приведёт.
We'll see what I come up with.
Вера приведёт вас к преданным.
Faith will lead you to devotees.
К чему же это приведёт?
So what will this do?
Давайте посмотрим, куда это приведёт.
Let's just see where this goes.
К чему это всё приведёт?
Where would that leave us?
Но куда это нас приведёт?
But where is this going?
Клонирование приведёт к большим изменениям.
Cloning will transform everything.
Это приведёт к изменению заголовка.
This will call for a headline change.
И к чему это нас приведёт?
And where is that going to lead you to?
Ядерная война приведёт к уничтожению человечества.
A nuclear war will bring about the destruction of mankind.
Эта дорога приведёт тебя на станцию.
This road leads you to the station.
Эта дорога приведёт тебя к аэропорту.
This road will lead you to the airport.
Эта дорога приведёт вас в парк.
This road will lead you to the park.
Этот спор нас никуда не приведёт.
This debate won't get us anywhere.
Это приведёт к перезапуску теста. Продолжить?
This will restart your quiz. Do you wish to continue?
Его путь приведёт тебя к смерти.
His path will take you to your death.
И это всё приведёт к специализации.
And that will have led to specialization.
Бокал шампанского приведёт вас в норму.
A glass of champagne and you'll feel fine.
Уверен, полемика ни к чему не приведёт.
Pretty sure the debates are not going to have any conclusions.
Злоупотребление выпивкой приведёт твою жизнь к краху.
Too much drinking will make your life a ruin.
Эта доктрина несомненно приведёт к печальным последствиям.
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
Подобная лесть ни к чему не приведёт.
That sort of flattery will get you nowhere.
Наш план ни к чему не приведёт.
Our plan won't get anywhere.
Но это приведёт вас к чему либо?
But is it going to get you anywhere?
И затем работа приведёт нас в Тибет.
And then work later is going to take us to Tibet.
Ни к чему хорошему это не приведёт.
And I do not think that would be a good thing.
А твоя дорога приведёт тебя в тюрьму.
And now you're taking the road to the penitentiary.
К чему это приведёт? Вы уже можете догадаться.
Where's this going? I think you can see it already.
Они сказали, что это приведёт к гражданской войне.
They said it would lead to civil war.