Перевод "приветствием" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
К таким приветствием. | To such a greeting. |
Когда приветствуют вас каким либо приветствием то приветствуйте их лучшим оного приветствием или отвечайте таким же. | When you are greeted with a greeting, then greet with one fairer, or repeat the same greeting. |
Когда приветствуют вас каким либо приветствием то приветствуйте их лучшим оного приветствием или отвечайте таким же. | When you are greeted with a greeting, greet in return with what is better than it, or (at least) return it equally. |
Когда приветствуют вас каким либо приветствием то приветствуйте их лучшим оного приветствием или отвечайте таким же. | When you are greeted with a greeting, respond with a better greeting, or return it. |
Когда приветствуют вас каким либо приветствием то приветствуйте их лучшим оного приветствием или отвечайте таким же. | When you are greeted with a salutation then return it with a better one, or at least the same. |
Когда приветствуют вас каким либо приветствием то приветствуйте их лучшим оного приветствием или отвечайте таким же. | When ye are greeted with a greeting, greet ye with a better than it or return it. Lo! |
Там их приветствием будет слово Мир! . | O Allah! and their greeting therein peace! |
Их приветствием там будет слово Мир! . | Their greeting therein will be Salam (peace!). |
Там их приветствием будет слово Мир! . | And their greeting therein is, Peace. |
Их приветствием там будет слово Мир! . | Their greeting therein will be Peace. |
Совершайте молитвы над ними и приветствуйте приветствием. | (Everlasting peace and unlimited blessings be upon the Holy Prophet Mohammed.) |
Совершайте молитвы над ними и приветствуйте приветствием. | Send your Salat on (ask Allah to bless) him (Muhammad SAW), and (you should) greet (salute) him with the Islamic way of greeting (salutation i.e. AsSalamu 'Alaikum). |
Совершайте молитвы над ними и приветствуйте приветствием. | Ask blessings on him and salute him with a worthy salutation. |
Когда приветствуют вас каким либо приветствием то приветствуйте их лучшим оного приветствием или отвечайте таким же. Бог во всём потребует отчёта. | And when you are greeted with some words, greet back with words better than it or with the same indeed Allah will take account of everything. |
Когда приветствуют вас каким либо приветствием то приветствуйте их лучшим оного приветствием или отвечайте таким же. Бог во всём потребует отчёта. | And when you are greeted with a greeting greet with a fairer than it, or return it surely God keeps a watchful count over everything. |
Когда приветствуют вас каким либо приветствием то приветствуйте их лучшим оного приветствием или отвечайте таким же. Бог во всём потребует отчёта. | And when ye are greeted with a greeting, then greet back with one better than that or return that verily Allah is of everything the Reckoner. |
Его Превосходительство польщён приветствием комитета детей и матерей Томении. | His Excellency seems pleased as he is greeted by Tomainian children. |
И через все врата К ним ангелы с приветствием сойдут | And angels shall enter unto them from every portal, saying |
И через все врата К ним ангелы с приветствием сойдут | And angels shall enter unto them from every gate (saying) |
И через все врата К ним ангелы с приветствием сойдут | And the angels will enter upon them from every gate. |
И через все врата К ним ангелы с приветствием сойдут | And angels shall enter unto them from every gate, and say |
И через все врата К ним ангелы с приветствием сойдут | The angels enter unto them from every gate, |
Signior Romeo, Бон Жур! there'sa французский приветствием к французской отстойные. | Signior Romeo, bon jour! there's a French salutation to your French slop. |
О вы, которые уверовали! Совершайте молитвы над ними и приветствуйте приветствием. | O believers, you should also send your blessings on him, and salute him with a worthy greeting. |
Когда вас приветствуют, отвечайте еще лучшим приветствием или тем же самым. | When you are greeted with a greeting, then greet with one fairer, or repeat the same greeting. |
О вы, которые уверовали! Совершайте молитвы над ними и приветствуйте приветствием. | O believers, do you also bless him, and pray him peace. |
О вы, которые уверовали! Совершайте молитвы над ними и приветствуйте приветствием. | O ye who believe! send your benedictions upon him and salute him with a goodly Salutation. |
Когда вас приветствуют, отвечайте еще лучшим приветствием или тем же самым. | When you are greeted with a greeting, greet in return with what is better than it, or (at least) return it equally. |
О вы, которые уверовали! Совершайте молитвы над ними и приветствуйте приветствием. | O you who believe, call for blessings on him, and greet him with a prayer of peace. |
Когда вас приветствуют, отвечайте еще лучшим приветствием или тем же самым. | When you are greeted with a greeting, respond with a better greeting, or return it. |
О вы, которые уверовали! Совершайте молитвы над ними и приветствуйте приветствием. | Believers, invoke blessings and peace on him. |
Когда вас приветствуют, отвечайте еще лучшим приветствием или тем же самым. | When you are greeted with a salutation then return it with a better one, or at least the same. |
Когда вас приветствуют, отвечайте еще лучшим приветствием или тем же самым. | When ye are greeted with a greeting, greet ye with a better than it or return it. |
Команда Англия 20 была встречена в аэропорту Меделлина неожиданным приветствием колубийской полиции. | The England U20 squad found their rhythm on arrival at Medellin Airport, as they were given an unexpected welcome to Colombia by the local police force. |
Ниже представлены фотографии протестующих в Бангкоке со своим приветствием из Голодных игр | Below are some of the photos of protesters in Bangkok with their Hunger Games salute |
О вы, которые уверовали, молитесь за него и приветствуйте его искренним приветствием! | O believers, you should also send your blessings on him, and salute him with a worthy greeting. |
Когда вас приветствуют, вы тоже ответствуйте лучшим приветствием или тем же самым. | When you are greeted with a greeting, then greet with one fairer, or repeat the same greeting. |
О вы, которые уверовали, молитесь за него и приветствуйте его искренним приветствием! | Send blessings and abundant salutations upon him. (Everlasting peace and unlimited blessings be upon the Holy Prophet Mohammed.) |
В тот день, когда они встретят Его, их приветствием будет слово Мир! . | Their greeting, on the day when they shall meet Him, will be 'Peace!' |
О вы, которые уверовали, молитесь за него и приветствуйте его искренним приветствием! | O believers, do you also bless him, and pray him peace. |
В тот День, Когда им предстоит Его увидеть, Приветствием их будет Мир! | Their greeting, on the day when they shall meet Him, will be 'Peace!' |
В тот день, когда они встретят Его, их приветствием будет слово Мир! . | Their greeting on the Day whereon they meet Him will be peace. |
О вы, которые уверовали, молитесь за него и приветствуйте его искренним приветствием! | O ye who believe! send your benedictions upon him and salute him with a goodly Salutation. |
В тот День, Когда им предстоит Его увидеть, Приветствием их будет Мир! | Their greeting on the Day whereon they meet Him will be peace. |
В тот день, когда они встретят Его, их приветствием будет слово Мир! . | Their greeting on the Day they shall meet Him will be Salam Peace (i.e. the angels will say to them Salamu 'Alaikum)! |