Перевод "привкус" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Taste Aftertaste Metallic Tastes Hint

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

или привкус
Standard definitions of the defects are listed in the Annex of this document
У плутония металлический привкус.
Plutonium has a metallic taste.
У пирога был лимонный привкус.
There was some taste of lemon in the cake.
У масла был кислый привкус.
The butter tasted sour.
Прогорклость окисление липидов, вызывающее неприятный привкус.
The laboratory reference method shall be used in cases of dispute.
Но сражение и даже победа оставили горький привкус.
But the battle and even the victory has left a bitter taste.
Сколько энергии было нейтрона, что Вы привкус ядерного топлива?
How much energy did the neutron have that you smack the nuclear fuel with?
Посторонний запах любой запах или привкус, не характерный для продукта.
Reservation by the Netherlands, which is in favour of a maximum moisture content of 6.0 per cent.
Тошнота, привкус во рту. Еда вызывала отвращение. Я заставляла себя есть.
Nausea, a bad taste, food was so disgusting I really had to force myself to eat.
Длинный рабочий день, низкая зарплата, плохое питание, привкус опилок в хлебе.
Working hours, wage cuts, the synthetic food, the quality of the sawdust in the bread.
И, вообще, обстоятельства, в которых был достигнут брюссельский компромисс, оставили горький привкус.
Indeed, the circumstances under which the Brussels compromise has been reached leave a bitter aftertaste.
Она, как и неудача,.. оставляет во рту неприятный привкус. Мужчина должен бороться.
Did I ever tell you about my beginning... when I wad young?
Легкий запах диоксида серы (SO2) или легкий привкус поваренной соли не считаются аномальными .
A slight smell of Sulphur Dioxide (SO2), or slight taste of salt Sodium Chloride is not considered as abnormal.
В углу у камина лежали фрагменты полдюжины разбили бутылки, и острый привкус хлора испорченной воздуха.
In the corner by the fireplace lay the fragments of half a dozen smashed bottles, and a pungent twang of chlorine tainted the air.
Но расхождения в соглашениях, достигнутых на июньском саммите в Торонто, оставили у политических лидеров горький привкус на губах.
But the imprecision of the agreements reached at the summit in Toronto in June has left political leaders with a bitter taste in their mouths.
Между турками и остальными народами произошло множество конфликтов, и колоссальный крах великой империи оставил у всех горький привкус.
Many conflicts took place between the latter and the rest, and the great empire s colossal collapse left a bitter taste in the mouths of all.
Как энергия нет ли у них, а затем, сколько нейтронов сделал Вам удовольствие, когда вы привкус ее деления?
How energy did they have and then how many neutrons did you kick out when you smack it to fission?
Во рту у Лиззи был черствый привкус... Она чувствовала его всегда, когда допускала какуюто ошибку во время учебы.
Lissy had a bad taste in her mouth, like she used to when she had done something wrong during her training.
а печатью его будет мускус (оно запечатано мускусом или же последний глоток его будет иметь привкус мускуса). Пусть же ради этого состязаются состязающиеся!
With a sealing of musk, which those who aspire for the best should desire,
а печатью его будет мускус (оно запечатано мускусом или же последний глоток его будет иметь привкус мускуса). Пусть же ради этого состязаются состязающиеся!
Its seal is upon musk and for this should those who crave be eager.
а печатью его будет мускус (оно запечатано мускусом или же последний глоток его будет иметь привкус мускуса). Пусть же ради этого состязаются состязающиеся!
whose seal is musk so after that let the strivers strive
а печатью его будет мускус (оно запечатано мускусом или же последний глоток его будет иметь привкус мускуса). Пусть же ради этого состязаются состязающиеся!
The seal thereof will be of musk and to this end let the aspirers aspire
а печатью его будет мускус (оно запечатано мускусом или же последний глоток его будет иметь привкус мускуса). Пусть же ради этого состязаются состязающиеся!
The last thereof (that wine) will be the smell of musk, and for this let (all) those strive who want to strive (i.e. hasten earnestly to the obedience of Allah).
а печатью его будет мускус (оно запечатано мускусом или же последний глоток его будет иметь привкус мускуса). Пусть же ради этого состязаются состязающиеся!
Whose seal is musk this is what competitors should compete for.
а печатью его будет мускус (оно запечатано мускусом или же последний глоток его будет иметь привкус мускуса). Пусть же ради этого состязаются состязающиеся!
whose seal is musk so let all aspirants aspire after that
а печатью его будет мускус (оно запечатано мускусом или же последний глоток его будет иметь привкус мускуса). Пусть же ради этого состязаются состязающиеся!
Whose seal is musk for this let (all) those strive who strive for bliss
Настаивание на включении против желания большинства граждан Европы, будет иметь привкус чего то вроде своего рода недемократического патернализма, который уже отвернул многих европейцев от Евросоюза.
To insist on it, against the wishes of most European citizens, would smack of precisely the kind of undemocratic paternalism that has turned many Europeans against the EU already.
Тем не менее, в аннотации к диску 1964 года Song for My Father (Cantiga Para Meu Pai) Сильвер пишет о заглавном треке Эта мелодия написана мной, но её привкус заставляет меня вспоминать времена детства.
In the interview for the liner notes to 1964's Song for My Father ( Cantiga Para Meu Pai ) , however, Silver remarked of the title track, This tune is an original of mine, but it has a flavor of it that makes me think of my childhood days.
Она очищена от всего, что может придать ей мутный оттенок и неприятный привкус, которые присущи камфаре в этом мире. Поистине, любой недостаток, встречающийся в этом мире у вещей, имена которых совпадают с именами райских вещей, отсутствует в них в мире ином.
Indeed the virtuous will drink from a cup, containing a mixture of Kafoor.
Она очищена от всего, что может придать ей мутный оттенок и неприятный привкус, которые присущи камфаре в этом мире. Поистине, любой недостаток, встречающийся в этом мире у вещей, имена которых совпадают с именами райских вещей, отсутствует в них в мире ином.
Verily the pious shall drink of a cup whereof the admixture is like Unto camphor.
Она очищена от всего, что может придать ей мутный оттенок и неприятный привкус, которые присущи камфаре в этом мире. Поистине, любой недостаток, встречающийся в этом мире у вещей, имена которых совпадают с именами райских вещей, отсутствует в них в мире ином.
Verily, the Abrar (pious, who fear Allah and avoid evil), shall drink a cup (of wine) mixed with water from a spring in Paradise called Kafur.
Она очищена от всего, что может придать ей мутный оттенок и неприятный привкус, которые присущи камфаре в этом мире. Поистине, любой недостаток, встречающийся в этом мире у вещей, имена которых совпадают с именами райских вещей, отсутствует в них в мире ином.
Lo! the righteous shall drink of a cup whereof the mixture is of Kafur,