Перевод "привлекающих" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
привлекающих - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Делитесь дизайном привлекающих взгляд футболок и логотипов | Share eye catching T shirt and logos designs |
За счёт средств работодателей, привлекающих осужденных к работе, им может быть организовано дополнительное питание сверх установленных норм. | Convicts can use the money they earn from prison work to buy additional food over and above the established allowances. |
Плюсом для многих веб сайтов, привлекающих таких недовольных, стало отсутствие центральной власти у исламской уммы (сообщества мусульман мира). | For the many Web sites that attract these disaffected people, it helps that no central authority exists today for the Muslim umma (the world community of Islam). |
Различные природоохранные организации сплотились для организации мероприятий, привлекающих внимание к проблеме браконьерства на границе западного Непала и Индии. | To fight poaching, conservation organisations have come together to organise awareness raising activities along the border with India in western Nepal. |
16. В экономической сфере предусматривались четыре взаимосвязанных направления, привлекающих внимание в широком смысле стабилизация, либерализация, приватизация и создание учреждений. | 16. In the economic sphere, four interlinked areas of policy attention were envisaged stabilization, liberalization, privatization and institution building. |
В настоящее время уже идет реализация ряда привлекающих к себе пристальное внимание проектов безбумажной торговли, особенно в Азиатско Тихоокеанском регионе. | A number of high profile paperless trading projects are already under way, specifically in the Asia Pacific region. |
Кроме того, незначительный по своим масштабам сектор туризма также развивался на островах, привлекающих посетителей, которые ценят уединение и дикую природу. | A small tourism industry attracting visitors who appreciate the remoteness and wildlife has also developed. |
Это стало менее частым, с тех пор как более изысканное написание и взрослые читатели уменьшили потребность в персонажах, специально привлекающих читателей детей. | This has become less common since more sophisticated writing and older audiences have lessened the need for characters who specifically appeal to child readers. |
1 июля в полночь я вошёл переодетый в игровой зал казино Довиля и увидел 2 роскошных существа привлекающих внимание мужчин находящихся там. | One July night I entered... the Deauville gaming room in disguise... and saw 2 deluxe beauties... attracting the attention of the men there. |
14) обращение в соответствующие государственные органы для привлечения к ответственности лиц, нарушающих права несовершеннолетних или подстрекающих и привлекающих несовершеннолетних к совершению противозаконных деяний | Make representations to the competent State agencies with a view to prosecuting persons who have infringed the rights of minors or incited or enticed minors to commit unlawful acts |
км. Ученые полагают, что он таит в себе большой потенциал с точки зрения научных исследований, являясь также одним из основных объектов, привлекающих туристов28. | It is regarded by scientists as having great research potential and it is also a major tourist attraction.28 |
Действенная программа общественной информации является одним из важных аспектов всех видов деятельности Организации Объединенных Наций и важной предпосылкой успеха проведения привлекающих общее внимание операций. | An effective public information programme is a significant aspect of all United Nations activities and an important prerequisite for the success of high profile operations. |
Инициативы по решению проблемы безработицы среди молодежи включают налоговые льготы для компаний, привлекающих к работе молодежь, финансовую помощь самостоятельно занятым, центры трудоустройства, программы добровольных услуг и курсы профессиональной подготовки. | Initiatives to address youth unemployment include tax incentives for companies to hire youth, financial assistance for self employment, job search centres, voluntary service programmes and training courses. |
Ведущая группа приняла ряд директив, в том числе по введению регулирования доступа инвесторов на рынок, изменению правил пограничного контроля, поощрению государственных предприятий (SOE), привлекающих частный капитал и пересмотра системы регистрации жителей. | The leading group adopted a series of guidelines including a negative list regulating market access, relaxation of border control policies, encouraging state owned enterprises (SOE) to absorb private capital and overhauling the resident registration system. |