Перевод "привлекая" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Attracting Drawing Involving Quietly Radar

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Привлекая к этой работе свои различные подразделения, Конакульта по мере возможности стремится содействовать, привлекая для этого средства массовой информации, участию в культурной жизни.
CONACULTA, through its various bodies, promotes as far as possible, through the media, participation in cultural life.
привлекая внимание к многочисленным международным стандартам в области отправления правосудия,
Calling attention to the numerous international standards in the field of the administration of justice,
Он начинает медленно и нормально петь, не привлекая внимание судей.
It starts out slow and normal, which doesn't draw the judges' attention.
Современные танцоры заинтересовались чечёточниками старшего поколения, привлекая их к преподаванию.
Modern dancers became interested in the older tap dancers, drawing them out of retirement to teach.
Анкара стала центром высшего образования, привлекая студентов из Африки и Азии.
Ankara has become a hub of higher education, attracting students from Africa and Asia.
Впервые они могли свободно ходить по улицам, не привлекая всеобщее внимание.
It was the first time in a long time that they could walk around freely on the streets without being noticed.
Иногда они даже устраивали обыски два раза в день, привлекая сотрудников разведки.
Sometimes they would even come twice a day to search the house, together with the intelligence forces.
Он работал, помогая людям в трудоустройстве и привлекая ресурсы в неблагополучные районы.
He worked, helping people to find jobs and to try to bring resources into struggling neighborhoods.
Европейское расширение, привлекая большое количество низкооплачиваемых рабочих к границам Германии, поставит новые задачи.
European enlargement, creating large numbers of lower wage workers at Germany's borders, will pose new challenges.
Когда приплывает летучая рыба ( сосовон ), люди ями ловят ее ночью, привлекая рыбу на свет.
When Cheilopogon unicolor fish ( sosowon in Tao language) arrive, Tao people catch them at night using light to attract the flying fish.
Не привлекая более стороны к разбирательству, арбитраж вынес решение по делу в пользу истца.
The parent company was not informed about this appointment. Without any further involvement of the parties, the tribunal rendered an award in favor of the claimant of the arbitration proceedings.
В этом смысле привлекая туристов, следует стремиться к увеличению не количественных показателей, а доходов.
In this sense, increasing revenue rather than volume should be the focus when attracting tourists.
Эти цели необходимо реализовывать с регионального уровня, постепенно привлекая к активному участию соседей Руанды.
These goals need to be pursued from a regional perspective, with the active involvement of Rwanda apos s neighbours.
Прошу вас немного подетски, попроще и привлекая удачу, скажу два волшебных слова из детства
I ask of you a little of this childlike simplicity, and, to bring us luck, let me speak four truly magic words, childhood's 'Open Sesame' Once upon a time...
Они должны работать в жестких правовых рамках, осуществлять скрупулезную подотчетность, привлекая правительство и законодательную власть.
They must operate within tight legal constraints, and with rigorous accountability frameworks, involving the government and the legislature.
Крупные перемещенные популяции могут стать новыми магнитами для браконьеров , привлекая браконьеров в ранее спокойные места.
Large translocated populations might become new poaching magnets, attracting poachers to previously untroubled places.
Не привлекая к себе лишнего внимания, израильско палестинские комитеты ведут тяжелую работу по разработке деталей.
Far from the limelight, Israeli Palestinian committees are hard at work focusing on the details.
Урибе также показал себя, как сильный экономический руководитель, привлекая все растущие потоки иностранных инвестиций в Колумбию.
Uribe has also proven to be a strong economic administrator, attracting increasing flows of foreign direct investment to Colombia.
Гарри Трумэн был скромным оратором, но компенсировал этот недостаток, привлекая и умело управляя звездной компанией советников.
Harry Truman was a modest orator, but compensated by attracting and ably managing a stellar set of advisers.
11 января 2011 года сериал вернулся в эфир на кабельном BET, привлекая рекордные 7,7 млн зрителей.
The Game returned to the air for a fourth season on January 11, 2011, with a record breaking 7.7 million viewers.
В этой связи доклад Генерального секретаря служит важной цели, привлекая внимание к решению новых приоритетных проблем.
In this respect, the Secretary General apos s report serves a valuable purpose by focusing attention on emerging priorities.
Эти проекты потребовали многих усилий за один год, привлекая к участию тысячи людей, создавая миллионы просмотров.
These projects took thousands of actions in one year, making hundreds of thousands of people participating, creating millions of views.
Общественность все чаще выступает как совесть компаний и индустрий, задавая сложные вопросы и привлекая виновных к ответственности.
The public increasingly acts as the conscience of companies and industries, asking hard questions and holding them to account.
Бюргерфест (Bürgerfest), празднование гражданства, проходит в старом городе раз в два года, привлекая более 100 000 посетителей.
The Bürgerfest (citizen celebration) in the Old Town is every two years, attracting over 100,000 visitors.
Во время периода колонизации экономика продолжала процветать, привлекая все больше иммигрантов, в основном из Чаочжоу и Миннана.
During the colonization period, the economy continued to prosper, attracting more immigrants, mainly from Teochew and Minnan.
Вопросы, взятые из Исламского богословия, свободно обсуждаются широкой общественностью, привлекая специалистов и не специалистов, мусульман и не мусульман.
Questions drawn from Islamic theology are discussed freely by the world public, engaging specialists and non specialists, Muslims and non Muslims.
Введенные после выборов санкции Евросоюза против Австрии сделали рекламу партии Свободы, привлекая к ней австрийцев, придерживавшихся антиевропейских настроений.
The EU sanctions imposed on Austria after the election boosted the Freedom Party by attracting anti European sentiments within Austria to it.
Также вы можете быть Послом, распространяя идею в вашем городе и привлекая людей к принятию участия в проекте.
You can also sign up as an Embassador, spreading the message in your city and ensuring your community gets to add their voice to the project.
Он возглавляет борьбу с ВИЧ СПИДом, туберкулезом и малярией, привлекая многих мировых лидеров и публичных лиц к данному делу.
He has championed the fight against HIV AIDS, tuberculosis, and malaria, bringing many global leaders and public figures to the cause.
Мягкая власть это способность получать то, что хочешь, привлекая других людей, а не угрожая или платя им за это.
Soft power is the ability to get what one wants by attracting others rather than threatening or paying them.
Эфиопия уделяла первоочередное внимание развитию людских ресурсов и расширению системы образования, все более активно привлекая к участию частный сектор.
Ethiopia had given priority to developing human resources and expanding education, with growing participation by the private sector.
Они контролируют автономные прикладные системы и, при необходимости, вносят основную информацию в прикладные системы самостоятельно, или привлекая пользователей РИС.
They control the autonomous applications and, where necessary, they provide the main input into the applications either by themselves or by RIS users.
В этой работе примет участие Международная продовольственная программа (МПП), привлекая население к трудовой деятельности в обмен на продовольственную помощь.
The World Food Programme (WFP) will participate through food for work.
В Форталезе, так же как и в других городах, демонстрации стали делиться и распространяться, тем самым привлекая еще больше людей.
In spite of showing only facts that took place in Fortaleza, Ceara between the months of June and July, 2013, the film serves as a wider panorama on what happened throughout the entire country.
Мы будем вести дискуссию в Исламабаде, привлекая к обсуждению местных жителей, и надеемся создать местное сообщество для решения этой проблемы.
We will be discussing how to start things off in Islamabad, forming a local community around the issue and discuss ways people can get more involved.
Отец Колкуитта был офицером в армии конфедератов, а после гражданской войны занялся фермерством, привлекая освобожденных рабов в качестве рабочей силы.
Colquitt's father served in the Confederate States Army as an officer, and after the Civil War, he attempted to farm using freed slaves as laborers.
И он стоял, не шевелясь почти не привлекая его дыхание до малиновка дал еще флиртовать с его крыльями и улетел.
And he stood without stirring almost without drawing his breath until the robin gave another flirt to his wings and flew away.
Университеты Британии являются одним из наших самых больших активов, привлекая несколько тысяч иностранных студентов со всего мира на каждый учебный год.
Some will not. I am determined that Britain will not be left behind.
привлекая внимание к обстоятельствам, влияющим на рыболовство во многих развивающихся государствах, в частности в государствах Африки и малых островных развивающихся государствах,
Calling attention to the circumstances affecting fisheries in many developing States, in particular African States and small island developing States,
После развития винной промышленности в провинции приблизительно в 1900 г., Мендоса стала быстро развиваться, привлекая десятки тысяч европейских иммигрантов, особенно испанцев.
Following the development of wine industry in the province around 1900, Mendoza began to grow quickly attracting tens of thousands of European immigrants, particularly Spaniards.
В зимнее время берега Вёртер Зе часто покрываются снегом, а примерно раз в 10 лет озеро полностью замерзает, привлекая поклонников коньков.
In winter, the region is often covered by snow and approximately every 10 years the lake freezes over, attracting numerous ice skaters.
Оратор призывает государства члены чаще обращаться к своим средствам массовой информации и организациям гражданского общества, привлекая их внимание к палестинскому вопросу.
He urged Member States to reach out to their media and civil society organizations to give greater attention to the question of Palestine.
Как только критическая масса достигнута, при быльность рынка становится сравнительно легкой и он может расширять свои воз можности, с уверенностью привлекая новых покупателей.
Once critical mass is achieved, profitability becomes relatively easy and the market can confidently expand Its facilities to attract more users.
Центр Асакусы, шестая улица, Токио, 1937 год.Один около другого стоит целый ряд кинотеатров, привлекая толпу людей.Первоисточником изображения является Sekai Gaho , декабрь 1937г.
The downtown of Asakusa sixth street in Tokyo in 1937. Many theaters stood side by side and attracting crowds of people.
Два выходных в году, гонки NASCAR проводятся на автодроме , привлекая около 100 000 зрителей и посетителей, временно делая Довер крупнейшим городом штата.
Two weekends a year, NASCAR races are held at Dover International Speedway, attracting close to 100,000 spectators and visitors and temporarily making Dover the state's largest city.