Перевод "приводят к тому " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Польза таких выплат невелика, к тому же коррупция и халатность приводят к тому, что деньги выплачиваются несвоевременно. | The benefit is small, and corruption and negligence prevent many from receiving them on time. |
Комплекс неполноценности и комплекс превосходства обычно приводят к одному и тому же поведению. | An inferiority complex and a superiority complex often lead to the same behavior. |
Все три метода полностью эквивалентны и приводят к одному и тому же результату. | All three of these methods are equivalent, and produce the same result. |
Столкновения приводят к травмам | Clashes leave protesters injured |
Похоже, что эти механизмы приводят к тому, что изменчивость данного свойства начинает соответствовать изменчивости отбора . | These mechanisms seem to tune the variability of a given characteristic to match the variability of the selection. |
Они приводят к болезни Паркинсона. | They lead to Parkinson's disease. |
Претензии на это приводят к репрессиям. | To claim otherwise leads to repression. |
Дурные мысли приводят к дурным поступкам. | Bad thoughts lead to bad deeds. |
Неэффективные механизмы приводят к низким результатам. | Poor mechanisms led to poor results. |
К сожалению, не все изменения приводят к прогрессу. | It is unfortunate that not all changes lead to progress. |
Политические препятствия часто приводят к тому, что слабые меры сохраняются даже после того, как они были признаны неэффективными. | Political impediments often enable lax arrangements to linger even after they are recognized as inefficient. |
В некоторых случаях неправильное хранение и отсутствие систем охлаждения приводят к тому, что безопасные препараты превращаются в опасные. | In some cases, deficient storage and refrigeration systems turn safe medicines into dangerous substances. |
Незнание языка и вынужденная изоляция приводят к тому, что они не сопротивляются унижающему их эмоциональному и психологическому обращению. | Language constraints and imposed isolation cause them to surrender to degrading emotional and psychological treatment. |
Высокие уровни эмоционального возбуждения часто приводят к тому, что внимание жертвы притягивается к основным деталям события за счет упущения других деталей. | High levels of emotional arousal often result in the victim s attention being drawn to the central features of the event at the expense of other features. |
Неоправданно высокие цены приводят к чрезмерному инвестированию. | Overinflated prices lead firms to overinvest. |
Как эти правила приводят к формированию узоров? | How do the rules give rise to the patterns? |
Международные авиационные перевозки приводят к распространению пандемий. | International air travel spreads pandemics. |
Немногие государственные визиты приводят к продолжительным результатам. | Few state visits have lasting results. |
Так идеи приводят к изменениям самих государств. | So ideas change states. |
Выборы приводят к появлению победителя и проигравшего. | What an election produces is a winner and a loser. |
Вот к чему приводят новые информационные среды. | That's what happens when the media's space expands. |
Напротив, очень часто подобные контакты приводят не только к тому, что различия точек зрения в перспективе сглаживаются, а скорее, к их обострению. | On the contrary, very often such contacts do not result in different points of view being put into perspective, but rather in their being reinforced. |
Нестабильная ситуация с безопасностью наряду с высоким уровнем безработицы приводят к тому, что коэффициент возвращения перемещенных лиц остается низким. | The fragile security situation, combined with high unemployment, has kept the rate of returns of internally displaced persons low. |
Жестокие репрессивные меры очень редко приводят к спокойствию. | The greater the repression that religious parties face in secular police states, the more extreme their politics are likely to become. |
Париж Немногие государственные визиты приводят к продолжительным результатам. | PARIS Few state visits have lasting results. |
и все проблемы безопасности, к которым они приводят. | And all the security issues they cause us. |
Травмы головы вредны. Они приводят к болезни Паркинсона. | Head injuries are bad for you. They lead to Parkinson s disease. |
Жестокие репрессивные меры очень редко приводят к спокойствию. | Violent crackdowns rarely result in moderation. |
Список элементов, которые приводят к окончанию действия тега. | Defines a list of elements that force a tag to end. This element is an element only type element. |
Очевидно, что видеоигры не приводят к усилению невнимательности. | So clearly playing those action games doesn't lead to attention problems. |
Плохие санитарно гигиенические условия приводят к различным заболеваниям. | The poor hygienic conditions were said to cause different types of illnesses. |
Засоление и эрозия почв приводят к уменьшению урожаев. | Increasing salinity and erosion of topsoil lowers crop yields. |
Подобные случаи приводят к возникновению значительного дебетового сальдо. | Similar situations result in large debit balances. |
Такие конфликты также приводят к появлению потоков беженцев. | Such conflicts also caused refugee movements. |
Они часто приводят к ускорению столь необходимых реформ. | They often lead to the acceleration of much needed reforms. |
И вот к каким изменениям приводят наши действия. | And this is the kind of change you can get for that. |
Все эти проекции и паника приводят к страданию. | All the panic, all the projections become the suffering. |
Они, в конечном счёте, приводят человека к освобождению. | So this suffering brings about their liberation, ultimately. |
Возвышенные чувства лишь они приводят тебя к Дезире. | It was always your noblest parts that brought you to Desiree. |
Но ритуал не завершён появление сторонников Господа бога, борющихся с сатанистами приводят к тому, что большинство друидов погибают, а руны пропадают. | Cast Julian Sands ... as Warlock Chris Young ... as Kenny Travis Paula Marshall ... as Samantha Ellison Joanna Pacula ... as Paula Dare Steve Kahan ... as Will Travis R.G. |
Такая ситуация, а также сокращение численности девушек в средней школе приводят к тому, что все меньше девушек стремятся продолжать свое образование. | The major consequence of this and the fewer number of girls in senior secondary is that there are fewer girls who can then go on to further education. |
Однако на практике социально культурные факторы приводят к тому, что отдельные родители и отдельные семьи поощряют обучение мальчиков в ущерб девочкам. | However, owing to sociocultural factors, some parents may encourage the education of boys rather than girls. |
Дополнительные наличные деньги в экономике приводят к повышению цен. | The extra cash in the economy raises prices. |
проверить какие именно воздействия приводят к устойчиво счастливому состоянию. | That is, which ones actually make people lastingly happier? |
Для США эти действия приводят к очень противоречивым результатам. | For the US, the evidence has been very mixed. |