Перевод "пригласит" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Invites Invite Asks Prom Invited

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том сказал Джону, что пригласит Мэри на танцы, только если Джон пригласит Элис.
Tom told John that he would ask Mary to the dance only if John asked Alice.
Думаешь, Том пригласит тебя на танец?
Do you think that Tom will ask you to the dance?
Ну, возможно мой муж пригласит меня.
Oh, well, my husband could have taken me.
Кто же её пригласит танцевать? Или погулять.
And who will go for a walk?
Гн Виллар пригласит вас в другой раз.
Mr Villard will invite you another time.
Любезный гн директор... тебя пригласит. Тебя напоят и накормят.
The nice exhibition director will invite you.
Латрелл притворится одним из организаторов, и пригласит туда Грэма и Джессику.
OF RENEWED PURPOSE AND CLARITY AND... REMEMBER THE THINGS THAT YOU REALLY CARE ABOUT.
Я ждал, что он вернется за Эмили, пригласит меня быть шафером.
I waited for him to come back with Emily and marry her, but he didn't.
А мэр сказал, как только он найдет свободную минутку он пригласит Вас в мэрию.
And the mayor says as soon as he can find his fire helmet he'll meet you at the City Hall.
f Вопросы для рассмотрения кого Международное агентство по атомной энергии пригласит принять участие в практикуме?
f Issue to be addressed Who would the International Atomic Energy Agency invite to the workshop?
Я знаю президента Кана, он обязательно пригласит Крауса, как уже приглашал Масато, чтобы заключить МОП.
The President Kang I know will invite Kraus out as he did with Masato and establish an MOU a6 (Memorandum of Understanding).
Координатор по санкциям ЕС СБСЕ пригласит соответствующие международные организации принять участие в этом совещании и внести в него свой вклад.
The EU CSCE Sanctions Coordinator will invite relevant international organizations to participate and contribute to this meeting.
Но когда пророк вас пригласит, то входите, а откушав, тотчас расходитесь и не оставайтесь после этого для разговоров друг с другом.
But when you are invited, enter, and when you have taken your meal, disperse, without sitting for a talk.
Но когда пророк вас пригласит, то входите, а откушав, тотчас расходитесь и не оставайтесь после этого для разговоров друг с другом.
And when you are invited, go in. And when you have eaten, disperse, without lingering for conversation.
Но когда пророк вас пригласит, то входите, а откушав, тотчас расходитесь и не оставайтесь после этого для разговоров друг с другом.
That is hurtful to the Prophet but he does not express it out of shyness but Allah is not ashamed of speaking out the Truth.
Но когда пророк вас пригласит, то входите, а откушав, тотчас расходитесь и не оставайтесь после этого для разговоров друг с другом.
But if ye are invited, enter, and, when your meal is ended, then disperse.
И даже если они были способны так поступить, даже если я ошибаюсь, это чрезвычайно не вероятно, что Талибан пригласит Аль Каиду обратно.
And even if they were able to do so, even if I'm wrong, it's extremely unlikely the Taliban would invite back Al Qaeda.
Нетаньяху знает, насколько рискованным будет этот курс и дома, и за границей. Именно поэтому он, возможно, пригласит Герцога в правительство в качество младшего партнера.
Netanyahu knows how risky this course will be at home and abroad, which is why he is likely to invite Herzog to join the government as a junior partner.
Кити смотрела, любуясь, на вальсировавшую Анну и слушала его. Она ждала, что он пригласит ее на вальс, но он не пригласил, и она удивленно взглянула на него.
Kitty, while gazing with admiration at Anna waltzing, listened to him, expecting him to ask her to waltz, but he did not do so and she glanced at him with surprise.
И не приходите раньше назначенного времени. Но когда пророк вас пригласит, то входите, а откушав, тотчас расходитесь и не оставайтесь после этого для разговоров друг с другом.
O you who believe, do not enter the houses of the Prophet for a meal without awaiting the proper time, unless asked, and enter when you are invited, and depart when you have eaten, and do not stay on talking.
И не приходите раньше назначенного времени. Но когда пророк вас пригласит, то входите, а откушав, тотчас расходитесь и не оставайтесь после этого для разговоров друг с другом.
O Ye who believe! enter not the houses of the Prophet, except when leave is given you, for a meal and at a time that ye will have to wait for its preparation but when ye are invited, then enter, and when ye have eaten, then disperse, without lingering to enter into familiar discourse.
Так что если однажды вас пригласит на ифтар (приём пищи после захода солнца в Рамадан) кто то родом из Адена, накрытый стол может отличаться от того, который приготовит для вас кто то из Сана и т.п.
So if you one day get the chance to be invited to an Iftar (fast breaking meal) by someone originally from Aden, it might differ from if you were on a table prepared by someone from Sanaa and so on.
Мы отправим папу и Джессику на встречу, которая будет выглядеть, как свидание, но не будет им являться, они переживут те же эмоции, что и на настоящем свидании и, будем надеяться, что он пригласит её на второе.
Okay. Miles POSITIVE SIGNS OF A SURGE.
Но когда пророк вас пригласит, то входите, а откушав, тотчас расходитесь и не оставайтесь после этого для разговоров друг с другом. Ваш приход без приглашения и ваша задержка после еды удручают пророка, но он стесняется попросить вас уйти.
But when you are invited, then enter and when you have had the meal, disperse, neither lingering for idle talk that is hurtful to the Prophet, and he is ashamed before you but God is not ashamed before the truth.