Перевод "приговаривается" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
приговаривается - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В случае повторного правонарушения нарушитель приговаривается к отсечению левой ноги по щиколотку. | The left foot shall be amputated from the ankle in the event of a repeated offence. |
По приказу короля, Робин из Локсли, объявляется вне закона и приговаривается к смертной казни . | By royal decree, Robin of Locksley isdeclaredan outlaw, condemned to death. |
Если эти действия сопровождаются насилием, пытками или каким либо другим правонарушением, виновный приговаривается к смертной казни . | Article 192 of the Military Criminal Code provides that In time of war or exceptional circumstances, forced labour by civilians or deportation for any reason of an individual under arrest or imprisoned without the pronouncement of a regular conviction in accordance with the laws and customs of war shall be punished by a prison term of 15 to 20 years. |
Если эти действия сопровождаются насилием, пытками или каким либо другим правонарушением, то виновный приговаривается к смертной казни . | If these acts are accompanied by ill treatment or torture or followed by a further offence, the offender shall be punished by death. |
Если это действие представляет собой правонарушение, предусматривающее более серьезное наказание, то совершившее его лицо приговаривается к этому наказанию . | If the act constitutes an offence punishable by more severe penalties, the offender shall be liable to those penalties. This provision is similar to the definition given in article 1 of the Convention against Torture in that it penalizes only torture committed by officials, whereas articles 43 to 50 penalize acts of torture committed by anyone. |
В приложении к вышеуказанным статьям Андре Жоген приговаривается к смертной казни в публичном месте, которое будет указано администрацией... | ...in application of the aforesaid articles... Andre Joquin is sentenced to die... in a public place... |
Так, закон вменяет в обязанность сотрудника прокуратуры на всякий случай направлять свою жалобу каждый раз, когда обвиняемый приговаривается к смертной казни. | The law in fact compels government law officers to lodge an appeal in all cases where the accused is sentenced to death. |
2) Преступник наказывается лишением свободы на срок от 12 до 20 лет или приговаривается к исключительной мере наказания с конфискацией имущества по решению суда | (2) The offender shall be punished by imprisonment for a term of twelve to twenty years or by an exceptional sentence, with any of these sentences accompanied by forfeiture of property as the court deems fit, |
В случае заранее обдуманного умысла виновный приговаривается к каторжным работам сроком от одного месяца до двух лет и к штрафу в размере 50 500 заиров . | Article 46 of the Criminal Code provides that Deliberate assault shall be punished by a term of imprisonment of eight days to six months and or a fine of 25 to 200 zaires. |
Извещаем вас, что Великий Печатник Исун сознательно не доложил о побеге своей жены со слугой Мохеем.. и таким образом он приговаривается к ссылке с конфискацией всего его имущества . | You are hereby informed that the Great Printer Ishun... ...having deliberately abstained from informing... ...on the adulterous affair between his wife and employee Mohei... |
Если правонарушение, указанное в первом или втором пунктах настоящей статьи, совершается должностным лицом путем злоупотребления своим положением, то это лицо приговаривается к тюремному заключению на срок до трех лет. | If the offence stated under the first or the second paragraph of this Article is committed by the official by misuse of his her position, this person is sentenced to the imprisonment of up to three years. |
67. Если обвиняемый приговаривается к лишению свободы, то он отбывает наказание в одной из стран, которые сообщили Совету Безопасности о своей готовности принять осужденных лиц конкретная страна будет назначаться Председателем. | 67. If the accused is sentenced to imprisonment, the sentence will be served in one of the countries that have indicated to the Security Council their willingness to accept convicted persons the specific country will be designated by the President. |
Значительная часть несовершеннолетних приговаривается судами к лишению свободы, тогда как по обстоятельствам дела и личности виновного возможно исправление таких лиц без изоляции от общества, но в условиях осуществления за ними соответствующего надзора. | A considerable number of juveniles are sentenced by the courts to deprivation of liberty however, in the light of the circumstances of the case and the character of the offender, convicted minors may undergo reform without having to be removed from society, provided that they are kept under appropriate supervision. |
quot Если араб совершит преступление против безопасности, как они выражаются, он может быть приговорен к нескольким годам тюремного заключения, но если поселенец убьет палестинца, он приговаривается к двум неделям или месяцу тюрьмы. | quot If an Arab commits an act against security as they say he can be sentenced for years, but if a settler kills a Palestinian, he is sentenced to two weeks or a month. |
В соответствии с разделом 330 Уголовного кодекса любой, кто добровольно причиняет вред в целях получения признания, приговаривается к тюремному заключению на срок, который может достигать семи лет и может быть приговорен к штрафу. | Under section 330 of the Penal Code, whoever voluntarily causes hurt for the purpose of extorting confession shall be punished with imprisonment for a term which may extend to seven years and shall be liable to fine. |