Перевод "приговоров" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Доля оправдательных приговоров | Acquittal rate |
a) надзор за исполнением приговоров, досрочное освобождение осужденных, смягчение приговоров и помилование | (a) The supervision of the enforcement of sentences, the early release of convicts, the commutation of sentences and pardons |
Приостановление исполнения судебных приговоров | Temporary suspension of court decisions |
c) исполнение вынесенных приговоров | (c) Execution of judgements |
Я так хочу быть принято в юридическую школу, я хочу приговоров приговоров наказание. | I so want to be accepted to law school, I want sentences sentences sentences. |
Это вынуждает к пересмотру многих приговоров. | Which implies to call for numerous judgments revision. |
Окончательный пересмотр обвинительных приговоров остается прерогативой президента106. | The President retains final review of convictions and sentences. |
b) вынесено 20 приговоров по 26 обвиняемым | (b) 20 judgements involving 26 accused have been handed down |
15 приговоров, 33 грабежа, 2 ограбления банка. | Fifteen convictions, 33 daylight robberies, two bank holdups. |
26. В последней, Части VII, проекта рассматриваются вопросы признания решений, исполнения приговоров, помилования, условно досрочного освобождения и смягчения приговоров. | 26. The final part of the draft Statute, Part 7, dealt with recognition of judgements, enforcement of sentences, pardon, parole and commutation of sentences. |
Вынесение приговоров преступникам из числа представителей коренных народов | Sentencing aboriginal offenders |
Кыргызстан отличается особенно большой частотой вынесения обвинительных приговоров. | There is a notably high rate of convictions in Kyrgyzstan. |
Вы можете по разному оценивать, хорошо это или плохо, когда уменьшается количество смертных приговоров и растёт количество приговоров к пожизненному заключению. | Now, you might think that this decline in death sentences and the increase in the number of life sentences is a good thing or a bad thing. |
Высший суд Сербии сократил количество смертных приговоров до семи. | The Serbian High Court reduced the number of death sentences to seven. |
Два обвиняемых, ожидающих вынесения приговоров, также были временно освобождены. | Two accused awaiting Judgement have also been provisionally released. |
Однако как Филиппины, так и Тринидад и Тобаго сообщили о случаях отмены смертных приговоров в связи с опасениями по поводу вынесения ошибочных приговоров. | However, both the Philippines and Trinidad and Tobago reported that death sentences had been overturned because of doubts about the safeness of the conviction. |
Третье последствие вынесенных приговоров касается укрепления антиреформистской фракции в МВД. | A third consequence of the verdicts concerns the empowerment of an anti reform faction within the MOI. |
Ведется уголовное разбирательство по 32 лицам, и вынесено 12 приговоров. | Criminal proceedings had been brought against 32 persons and 12 sentences had been pronounced. |
Как важно знать, слезу стирает плохие приговоров быть женщина плачет. | How important it is to know a tear erases bad verdicts be a woman crying. |
с) числе возбужденных уголовных дел и приговоров, вынесенных в уголовных судах | Please provide information on budget allocations (national, regional and local) |
Поэтому введен мораторий на исполнение смертных приговоров до введения нового законодательства. | As a result, there was a moratorium on executions, pending the introduction of new legislation. |
j) предоставить открытую информацию о приведении в исполнение приговоров к смертной казни | (j) To provide public information regarding the execution of those sentenced to death |
а) не выносить смертных приговоров за преступления, совершенные лицами моложе 18 лет | (a) Not to impose it for crimes committed by persons below 18 years of age |
Военный судья по апелляциям в Римском трибунале, занимался вопросами обеспечения исполнения приговоров. | The Judge enforces sentences when the judgement becomes final, supervising the detention regime and applying benefits under sentencing law. |
Однако в некоторых случаях трудно установить факт приведения смертных приговоров в исполнение. | In some cases, however, it is difficult to ascertain whether or not executions have in fact been carried out. |
С 2002 года Палестинский орган воздерживается от приведения в действие смертных приговоров. | Since 2002, the Palestinian Authority has refrained from carrying out the death penalty. |
В таких ситуациях ни один из приговоров не был приведен в исполнение. | No execution has taken place in these circumstances. |
vi) проведение судебных процессов над гражданскими лицами и вынесение смертных приговоров военным трибуналом | (vi) The trying of civilians and the imposition of the death penalty by the Military Court |
Законодательство, обеспечивающее возможность проведения расследований, привлечения к уголовной ответственности или вынесения обвинительных приговоров | Legislation leading to investigation, prosecution or conviction |
По сообщению Филиппин, за период 1999 2003 годов было вынесено 280 смертных приговоров. | The Philippines reported that 280 death sentences had been imposed between 1999 and 2003. |
Верховный военный суд обладает также компетенцией обжалования приговоров, вынесенных военными судами первой инстанции. | Judgements by the Military High Court are subject to objection under ordinary law. |
В этой связи мы приветствуем недавнее подписание правительством Австрии Соглашения об исполнении приговоров. | In that regard, we welcome the recent signing by the Government of Austria of an Agreement on the Enforcement of Sentences. |
Эти суды выносили все типы приговоров, причем некоторые из обвиняемых были признаны невиновными. | In fact, these courts passed all types of sentences, and some of the accused were actually found not guilty. |
23. Не предусматривается, что исполнение приговоров, в отличие от содержания под стражей в ожидании суда или обжалования, будет обеспечиваться на территории Нидерландов во всяком случае, местом исполнения приговоров будут не только Нидерланды. | Unlike detention on remand pending trial or appeal, it is not envisaged that enforcement of sentences will be carried out in the Netherlands, or at least not solely there. |
d) ввести мораторий на приведение смертных приговоров в исполнение в целях отмены смертной казни | (d) To establish a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty |
Статистика приговоров, вынесенных по актам пыток в 2002 2004 годах, приведена в письменных ответах. | Statistics on convictions relating to acts of torture for the years 2002 2004 were provided in the written replies. |
Три страны, ранее де факто отменившие смертную казнь, возобновили приведение в исполнение смертных приговоров. | Three formerly de facto abolitionist countries resumed executions. |
Таиланд не сообщил количество вынесенных смертных приговоров, но указал количество приведенных в исполнение 43. | Thailand did not report the number of death sentences imposed, but it did report the number of executions that had been carried out 43. |
АДА способствует вынесению более суровых приговоров нарушителям законов по наркотикам, и особенно торговцам наркотиками. | The ADA is promoting the application of more severe sentences for drug offenders and especially drug dealers. |
Она также согласна с предлагаемыми проектами статей по обжалованию и пересмотру решений и приговоров. | It also agreed with the suggested draft articles on the appeal and review against judgement and sentences. |
Из совокупности этих элементов вытекает также, что отвергается принцип вынесения приговоров в отсутствие обвиняемого. | From all these factors it also appears that contumacious judgements are rejected. |
Сообщалось, что после подписания Декларации принципов строгость приговоров, выносимых арабскому населению оккупированных территорий, усилилась. | It has been reported that the severity of sentences imposed on the Arab population of the occupied territories has increased since the signing of the Declaration of Principles. |
Это парадоксально ведь количество ежегодных казней осталось высоким, но число новых смертных приговоров упало. | So we have this paradox, which is that the number of annual executions has remained high but the number of new death sentences has gone down. |
призывает государства, которые недавно отменили мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров или объявили о его отмене де факто и де юре, вновь взять на себя обязательство о приостановлении приведения в исполнение смертных приговоров | Calls upon States that have recently lifted or announced the lifting de facto or de jure of moratoriums on executions once again to commit themselves to suspend such executions |
За весь 2003 год суды рассмотрели 12 аналогичных дел, повлекших за собой 68 обвинительных заключений и 17 приговоров, а аналогичные показатели за 2002 год составили 13 рассмотренных дел, 17 обвинительных заключений и 12 приговоров. | The equivalent figures for the whole of 2003 were 12 cases, 68 indictments and 17 convictions, and for 2002, 13 cases, 17 indictments and 12 convictions. |