Перевод "приговор суда" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
приговор суда - перевод : приговор суда - перевод : приговор - перевод : приговор суда - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Приговор суда основывался на сфальсифицированных документах. | The court s verdict was based on falsified documents. |
Приговор будет находиться в Пиратской Bay суда. | The verdict is in for the Pirate Bay trial. |
Приговор суда по этой странной апелляции достаточно ясен и однозначен. | The verdict of the jury on this strange plea is clear and unambiguous. |
Министр назвал решение суда полным недоразумением и заявил, что обжалует приговор. | Until we know for sure that it is accurate, we will not use it in our research. |
Согласно утверждениям, приговор был вынесен без суда или какого либо другого состязательного разбирательства. | The sentence was reportedly pronounced without a trial or other adversarial proceeding. |
Вы даже не можете прочитать приговор суда перед тем, как вас заставят подписать его. | You can't even read the court's sentence for you before you are forced to sign it. |
Осужденный обжаловал этот приговор в Европейском суде по правам человека, оспорив юрисдикцию французского суда. | The officer had lodged a complaint with the European Court of Human Rights contesting the French court's jurisdiction. |
22 февраля 2002 года Верховный суд отклонил апелляцию автора и подтвердил приговор Провинциального суда. | On 22 February 2002, the Supreme Court dismissed the author's appeal and confirmed the sentence of the Provincial Court. |
Суровый приговор Народного суда повлиял не только на судьбу Мин Ман, ее матери и брата. | The harsh sentences of the People s Court have not only had an effect on Minh Man, her mother and her brother. |
Приговор | Sentence |
Приговор. | The verdict |
Вынесенный им приговор суда был приведен в исполнение в июле 1994 года после утверждения Верховным судом. | The court verdict condemning them was carried out in July 1994 following confirmation by the Supreme Court. |
Представительство Европейского Союза, Парламентская Ассамблея Европейского Суда, ОБСЕ, Human Rights Watch, Репортеры без границ осудили данный приговор. | The Presidency of the European Union, Parliamentary Assembly of the Council of Europe (PACE), Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), Human Rights Watch and Reporters Without Borders have condemned the verdict. |
2.5 Тогда автор обратился с ходатайством к Председателю Московского городского суда, просив отменить приговор в порядке надзора. | 2.5 The author then appealed to the President of the Moscow City Court, with a request under the supervisory procedure (nadzor). |
Приговор объявлен. | The sentence has been pronounced. |
Какой приговор? | What kind of sentence? |
Государственный прокурор Сирьяна Ранджибар заявил quot Вынесенный этой четверке смертный приговор был передан на утверждение Верховного суда страны. | quot Ranjbar, Sirjan apos s Public Prosecutor, said, apos The decree to execute these four was issued and submitted to the country apos s Supreme Court for approval. |
и вынесли приговор. | He got convicted. |
Итак, приговор вынесен. | So the verdict is in. |
Приговор российским летчикам | Sentencing the Russian pilots |
Это несправедливый приговор. | This is an unfair verdict. |
Защита обжаловала приговор. | The defense appealed the verdict. |
Тебе вынесли приговор. | You've been convicted. |
Это мой приговор. | This is my sentence. |
Приговор был обжалован. | The sentence was appealed. |
Это смертный приговор. | It's a death sentence. |
Практически смертный приговор. | It's the death sentence basically. |
(Приговор был исполнен) | (The sentence was executed.) |
Ну, каков приговор? | What's the verdict? |
Приговор уже вынесен. | You've had your trial. |
Кажется, это приговор. | Afraid I stand convicted. |
А какой приговор? | The verdict? 7 years. |
Если бы апелляционный суд провел открытое устное слушание по этому делу или отменил приговор окружного суда, то нарушения при определении состава суда можно было бы считать исправленными. | Had the Court of Appeal held a public oral hearing in the case, or quashed the verdict of the District Court, then the flaw in the composition of the latter could have been deemed corrected. |
Подсудимый, его защитник и законный представитель, а также потерпевший и его представитель вправе обжаловать в кассационном порядке приговор суда. | The defendant, defendant's counsel and legal representative, and also the victim and the victim's representative, have a right of appeal, by way of cassation, against sentences handed down by the courts. |
Выступил в пользу суда над Людовиком XVI и подал решающий голос (за 361, против 360), проголосовав за смертный приговор королю. | Here he was in favor of the trial of Louis XVI by the Assembly and was a deciding vote for the death of the king. |
Если вы (неверующие) просили вынести приговор, то приговор уже явился к вам. | You had asked for a judgement, so the judgement has come to you (In the form of victory for the faithful). |
Выноси же свой приговор! Воистину, ты выносишь приговор только в мирской жизни. | Decide then what thou wilt decide thou canst only decide touching this present life. |
Если вы (неверующие) просили вынести приговор, то приговор уже явился к вам. | If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you. |
Выноси же свой приговор! Воистину, ты выносишь приговор только в мирской жизни. | So decree whatever you desire to decree, for you can only decree (regarding) this life of the world. |
Если вы (неверующие) просили вынести приговор, то приговор уже явился к вам. | If you desire a verdict, the verdict has come to you. |
Если вы (неверующие) просили вынести приговор, то приговор уже явился к вам. | (Tell the unbelievers ) 'If you have sought a judgement, then surely a judgement has come to you. |
Смертный приговор смертной казни | Killing the Death Penalty |
Судья готов объявить приговор. | The judge is ready to pass sentence. |
Судья начал читать приговор. | The judge started to read the sentence. |
Вы должны изменить приговор. | You should change the sentence. |
Похожие Запросы : выносить приговор - выносить приговор - откладывать приговор - компромисс приговор - ложный приговор - частичный приговор - вынести приговор - приговор подлежит - изменить приговор - правосудный приговор - приговор от