Перевод "пригодна" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Viable Breathable Atmosphere Habitable Suitable

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Эта вода пригодна для питья?
Is this water safe to drink?
Эта рыба не пригодна для еды.
This fish is not fit to eat.
Эта комната не пригодна для сна.
This room is not suitable for sleeping.
Эта рыба не пригодна для еды.
This fish is not edible.
Она пригодна для работы в гараже.
Nothing, for work in a filling station.
и она пригодна ещё на 6000 литров.
It's good for another 6,000 liters.
Равнинная местность пригодна и для самых маленьких велосипедистов.
Its undemanding terrain makes it suitable for even the youngest cyclists.
Они хотели её убить, потому что она была пригодна в пищу.
And then they wanted to kill it because it was good to eat.
Вынимаем картридж, вставляем новый и она пригодна ещё на 6000 литров.
Pop the cartridge out. Pop a new one in. It's good for another 6,000 liters.
Нынешняя территориальная организация сельскохозяйственных земель не пригодна для налаживания современного рыночного производства.
agricultural land in Bosnia and Herzegovina. The current spatial arrangement of agricultural land is unsustainable for the organization of modern market production.
72 процента мужчин считают, что их нынешняя работа пригодна только для мужчин.
72 of men believe that their present job is only suitable for men.
Более того, избирательная система не пригодна для введения квот или избирательных списков.
Furthermore, the electoral system did not lend itself to the introduction of quotas or the establishment of lists.
Но страна без суверенитета или контроля своей внутренней политики не пригодна для демократии.
But a country without sovereignty, or control over its domestic politics, does not have a democratically serviceable state.
Не существует никакой единой модели миростроительства, которая была бы пригодна для любой ситуации.
There is no single peacebuilding model that can fit all situations.
Возможности развития сельского хозяйства ограничены, поскольку для обработки пригодна лишь незначительная часть земель.
Prospects for agricultural development are limited owing to the small percentage of land suitable for cultivation.
Что я имею в виду, это то, что эта луна пригодна для жизни.
So what we're saying, essentially, is maybe that's a habitat for life in the solar system.
Больше наша земля не пригодна для выращивания хлеба, ее можно арендовать только для фабрик.
Our land is no longer suitable for growing crops and can only be rented to factories.
Подготавливаемая с использованием этой системы отчетность пригодна лишь для контроля за неизрасходованными остатками средств.
The reports produced by the system are only useful for monitoring unencumbered balances.
Сама эта идея героизма больше не пригодна для тех, кто живёт в современном обществе.
I think this idea of being heroic is no longer useful for those of us who live in a complex society.
Дорога связывала долину реки Миссури с долинами в современном штате Орегон, и была пригодна для передвижения повозок.
As the years passed, the Oregon Trail became a heavily used corridor from the Missouri River to the Columbia River.
Она есть везде. Значит, эта технология в равной степени пригодна для развивающихся стран, как и для развитых.
We've all got it, which means that this technology is just as appropriate for developing countries as it is for First World countries.
Под арабское государство ООН выделяло только 45 , большая часть этой территории не была пригодна для земледелия, кроме Яффы.
The proposed Arab state was only given 45 of the land, much of which was unfit for agriculture.
Цель заключается в создании системы географической информации (ГИС), которая была бы пригодна для использования в деятельности по консолидации земель.
The aim was to establish a geographic information system (GIS) suitable for dealing with land consolidation.
Это просто химия Земли. Она есть везде. Значит, эта технология в равной степени пригодна для развивающихся стран, как и для развитых.
This is terrestrial chemistry. We've all got it, which means that this technology is just as appropriate for developing countries as it is for First World countries.
Который удаляет углекислый газ из дыхательной смеси, Для того, чтобы, когда смесь возвращается в цикле обратно, она была бы пригодна для вдыхания.
There's a chemical filter in there that pulls the carbon dioxide out of the breathing gas, so that when it comes back to us, it's safe to breathe again.
Внимание INSPIRE сосредоточено на экологической политике, но эта система пригодна для использования и в других секторах, таких, как сельское хозяйство, транспорт и энергетика.
INSPIRE focuses on environmental policy, but is open for use by other sectors such as agriculture, transport and energy.
Запасы пресной воды тоже велики, но большинство этих запасов находится в ледовых пластах и ледниках, и лишь небольшая их часть пригодна к непосредственному использованию.
There are huge resources of fresh water, but most is in ice sheets and glaciers, with only a small percentage readily available where and when we need it.
До недавнего времени все известные нам способности мозга относились и к мозгу любого другого животного. А потому модель изучения на животных была вполне пригодна.
Until recently, what we knew about the brain were the things that any other animal's brain could do too, so we could study it in animal models.
Подумайте о своих привычках, будь то новая машина, или отдых на курорте, или даже покупка бутилированной воды, когда вода, которая течёт из крана, пригодна для питья.
You can think what your own habit is, whether it's a new car, a vacation or just something like buying bottled water when the water that comes out of the tap is perfectly safe to drink.
Для этого есть химический фильтр, Который удаляет углекислый газ из дыхательной смеси, Для того, чтобы, когда смесь возвращается в цикле обратно, она была бы пригодна для вдыхания.
There's a chemical filter in there that pulls the carbon dioxide out of the breathing gas so that, when it comes back to us to breathe again, it's safe to breathe again.
ksnapshot mdash это небольшая программа для захвата снимков с экрана. Она пригодна для захвата отдельного окна или всего рабочего стола. Изображения могут быть сохранены в различных форматах.
ksnapshot is a simple applet for taking screenshots. It is capable of capturing images of the whole desktop, a single window, a section of a window or a selected region. The images can then be saved in a variety of formats.
ksnapshot mdash это небольшая программа для захвата снимков с экрана. Она пригодна для захвата отдельного окна или всего рабочего стола. Изображения могут быть сохранены в различных форматах.
ksnapshot is a simple applet for taking screenshots. It is capable of capturing images of the whole desktop, a single window a section of a window or a selected region. The images can then be saved in a variety of formats.
ksnapshot mdash это небольшая программа для захвата снимков с экрана. Она пригодна для захвата отдельного окна или всего рабочего стола. Изображения могут быть сохранены в различных форматах.
Richard J. Moore
Эта скамья, хотя и неудобная для моей мамы, ей не понравилось на ней сидеть, поэтому она пошла и купила эти подушки на распродаже пригодна к переработке, классная вещь.
This bench, although it was uncomfortable for my mom she didn't like sitting on it, so she went and bought these cushions for me from a local jumble sale reusing, a job that was pretty good.
По одним причинам Группа экспертов решила вернуться к данному вопросу на более позднем этапе и поручила секретариату организовать совещание с участием некоторых специалистов ИТ для изучения того, какая модель наилучшим образом пригодна для целей Группы экспертов.
For these reasons, the Expert Group decided to revert to his matter at a later stage and mandated the secretariat to organize a meeting with some IT specialists to study which model is best suited for the purposes of the Expert Group.
Эта информация пригодна в текущем кадре, но есть другой источник информации, не в текущем кадре, а получаемый только из опыта игры в теннис, и это то, что мяч не скачет с равной вероятностью по корту во время матча.
That information is available in the current shot, but there's another source of information not available on the current shot, but only available by repeated experience in the game of tennis, and that's that the ball doesn't bounce with equal probability over the court during the match.
Ешьте из того, чем вас наделил Аллах, и не следуйте по стопам дьявола, ведь он для вас явный враг. Аллах сотворил домашнюю скотину, предназначенную для перевозки грузов и верховой езды, а также скотину, которая не пригодна для этих целей из за своих небольших размеров.
He has created beasts of burden and cattle for slaughter.
Ешьте из того, чем вас наделил Аллах, и не следуйте по стопам дьявола, ведь он для вас явный враг. Аллах сотворил домашнюю скотину, предназначенную для перевозки грузов и верховой езды, а также скотину, которая не пригодна для этих целей из за своих небольших размеров.
And of the cattle He hath created beasts of burden and small ones.
Ешьте из того, чем вас наделил Аллах, и не следуйте по стопам дьявола, ведь он для вас явный враг. Аллах сотворил домашнюю скотину, предназначенную для перевозки грузов и верховой езды, а также скотину, которая не пригодна для этих целей из за своих небольших размеров.
And of the cattle (are some) for burden (like camels etc.) and (some are) small (unable to carry burden like sheep, goats etc. for food, meat, milk, wool etc.).
Ешьте из того, чем вас наделил Аллах, и не следуйте по стопам дьявола, ведь он для вас явный враг. Аллах сотворил домашнюю скотину, предназначенную для перевозки грузов и верховой езды, а также скотину, которая не пригодна для этих целей из за своих небольших размеров.
Among the livestock are some for transportation, and some for clothing.
Ешьте из того, чем вас наделил Аллах, и не следуйте по стопам дьявола, ведь он для вас явный враг. Аллах сотворил домашнюю скотину, предназначенную для перевозки грузов и верховой езды, а также скотину, которая не пригодна для этих целей из за своих небольших размеров.
And of the cattle (He has reared) some for burden, and some whose flesh you eat and whose skins and hair you use to spread the ground.
Ешьте из того, чем вас наделил Аллах, и не следуйте по стопам дьявола, ведь он для вас явный враг. Аллах сотворил домашнюю скотину, предназначенную для перевозки грузов и верховой езды, а также скотину, которая не пригодна для этих целей из за своих небольших размеров.
And of the cattle (He produceth) some for burdens, some for food.