Перевод "пригрозил" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Её отец пригрозил Вам? | Father loading up the shotgun? What? |
Том пригрозил, что всё откроет. | Tom threatened to expose the whole thing. |
Ник оттолкнул его и пригрозил вызвать полицию. | Nick gave him a shove and threatened to call the police. |
Она послала его, потому что я пригрозил. | She don't know. She sent it because I told her it wouldn't be smart not to. |
Том пригрозил уйти, если ему не дадут прибавки. | Tom threatened to leave if he didn't get a raise. |
В октябре 1986 Дэн пригрозил преподать Индии урок. | In October 1986, Deng threatened to teach India a lesson . |
Лоза назвал Мэнсона отребьем и пригрозил дать в морду | Loza called Manson scum and threatened to punch him in the face |
Гибель в тот День отрицающим то, чем пригрозил им Аллах! | Alas the woe that day for those who deny! |
Гибель в тот День отрицающим то, чем пригрозил им Аллах! | Ruin is for the deniers on that day! |
Гибель в тот День отрицающим то, чем пригрозил им Аллах! | Woe that day unto those who cry it lies! |
Гибель в тот День отрицающим то, чем пригрозил им Аллах! | Woe on the day Unto the beliers! |
Гибель в тот День отрицающим то, чем пригрозил им Аллах! | Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! |
Гибель в тот День отрицающим то, чем пригрозил им Аллах! | Woe on that Day to the falsifiers. |
Гибель в тот День отрицающим то, чем пригрозил им Аллах! | Woe on that Day to those that give the lie to the Truth! |
Гибель в тот День отрицающим то, чем пригрозил им Аллах! | Woe unto the repudiators on that day! |
Израиль назвал стратегию Палестины односторонней инициативой и пригрозил Палестине серьезной расправой. | Israel has denounced the Palestinian strategy as a unilateral initiative, and has threatened the Palestinians with severe reprisals. |
Напротив, Махмуд Ахмединеджад, президент Ирана, пригрозил стереть Израиль с политической карты мира. | Instead, Mahmoud Ahmedinejad, Iran s president, has threatened to wipe Israel off the map. |
Он даже пригрозил заменой национального флага, который существовал задолго до его рождения. | He even threatened to change the national flag that existed way before he came to life. |
Районный военный командир пригрозил в присутствии наблюдателей Миссии, что он будет убит | The district military commander threatened in the presence of Mission observers that he would be killed |
Он обвинил мистера Дюбуа, пригрозил выдать его, и за это был убит. | He confronted Mr. Dubois, threatened to expose him and was killed for it. |
Тому ночью на улице пригрозил ножом незнакомый человек и украл всю его наличку. | On the street at night, Tom was threatened by an unfamiliar man with a knife and robbed of his money. |
Тому ночью на улице пригрозил ножом незнакомый человек и украл всю его наличку. | Tom was threatened with a knife on the street at night by an unfamiliar man and robbed of his money. |
Этими словами Аллах похвалил и оказал почтение одним и упрекнул и пригрозил другим. | (As a disgrace for them, because they will enter Hell). |
Кроме того, центральный банк пригрозил заморозить платежи, идущие на поддержку различных политических сил. | The Bank threatened to withhold payment which then could be made directly to key politicians for their support. |
Он разбил что то, и капитан пригрозил, что отдаст его под суд, говорит Шин. | He smashed something in the ship that he was on and the captain said, 'You are going to be jailed once you get back home,' Shin says. |
Дмитрий Смирнов, репортер пресс службы Кремля из проправительственной газеты Комсомольская правда , пригрозил бойкотировать конкурс | Dmitry Smirnov, a reporter with the Kremlin press corps from the government friendly newspaper Komsomolskaya Pravda, threatened to boycott the contest |
Многие прохожие выражали поддержку работе, и только один оказался недоволен и пригрозил вызвать полицию. | Many passers by were supportive of his work, while only one disapproved and threatened to call the police. |
Затем, в припадке редкостного высокомерия, Бидл пригрозил вызвать депрессию в случае непродления лицензии банку. | Then, in a rare show of arrogance, Biddle threatened to cause a depression if the Bank were not re chartered. |
Тогда Китай просто пригрозил отменить или никогда не заключать торговые сделки с этими членами ЕС. | China then simply threatened to abandon or never to conclude trade deals with these EU members. |
Тогда я желала, чтобы следователь умер, особенно после того, как он пригрозил навредить моей семье. | Then I wished the investigator would die, especially after he threatened to hurt my family. |
Накануне пресс секретарь Белого дома Джошуа Эрнест пригрозил России изоляцией, если та не прекратит поддерживать Асада. | Yesterday, White House Press Secretary Joshua Earnest threatened Russia with isolation if it did not stop supporting Assad. |
Когда Том гулял по улице ночью, незнакомый человек пригрозил ему ножом и украл всю его наличку. | When Tom was walking down the street at night, a man he didn't know threatened him with a knife and robbed him of his cash. |
Так что, когда в 1940 АСКАП пригрозил поднять расценки вдвое, большинство радиостанций начало работать с BMI. | So that in 1940, when ASCAP threatened to double their rates, the majority of broadcasters switched to BMl. |
Израиль также рассматривает приостановление переводов налоговых и таможенных доходов Палестины, а также пригрозил аннексировать части Западного Берега. | Israel is also considering a suspension of transfers of Palestinian tax and customs revenues, and has threatened to annex parts of the West Bank. |
После упоминания об этом Аллах пригрозил наказать мусульман, если те откажутся сражаться на Его пути. Всевышний сказал | The enjoyment of the present life, compared to the Hereafter, is only a little. |
После упоминания об этом Аллах пригрозил наказать мусульман, если те откажутся сражаться на Его пути. Всевышний сказал | Know well that all the enjoyment of this world, in comparison with the Hereafter, is trivial. |
Кроме того, он пригрозил, что иранские вооруженные силы не будут бездействовать, если будет продолжаться экономическое и культурное давление . | Moreover, he threatened that Iran s armed forces would not remain quiet if economic and cultural pressures continued. |
Когда он, будучи вокалистом, пропустил репетицию, Чарли пригрозил, что бросит группу, но Лиам ответил, что без группы Чарли ничто. | He goes on to tell Charlie that without the band, Charlie is nothing, which spurs Charlie to use heroin for the first time. |
Кто же будет по левую сторону? Этими словами Аллах похвалил и оказал почтение одним и упрекнул и пригрозил другим. | Then those of the left hand how (unhappy) will be those of the left hand! |
Кто же будет по левую сторону? Этими словами Аллах похвалил и оказал почтение одним и упрекнул и пригрозил другим. | And those on the left how (wretched) are those on the left! |
Кто же будет по левую сторону? Этими словами Аллах похвалил и оказал почтение одним и упрекнул и пригрозил другим. | Companions of the Left (O Companions of the Left!) |
Кто же будет по левую сторону? Этими словами Аллах похвалил и оказал почтение одним и упрекнул и пригрозил другим. | And those on the left hand how miserable shall those on the left hand be! |
Кто же будет по левую сторону? Этими словами Аллах похвалил и оказал почтение одним и упрекнул и пригрозил другим. | And those on the Left what of those on the Left? |
Кто же будет по левую сторону? Этими словами Аллах похвалил и оказал почтение одним и упрекнул и пригрозил другим. | And the People on the Left and how miserable will be the People on the Left! |
Кто же будет по левую сторону? Этими словами Аллах похвалил и оказал почтение одним и упрекнул и пригрозил другим. | And (then) those on the left hand what of those on the left hand? |