Перевод "пригрозила" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

пригрозила - перевод :
ключевые слова : Threatened Threatens Expose Whistle Warned

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Она пригрозила ему.
She threatened him.
Она пригрозила настучать на меня.
She threatened to tell on me.
Она пригрозила, что вызовет полицию.
She threatened to call the police.
Другая пользовательница пригрозила АдГ судебным иском
Another threatened legal action against AfD
Я даже пригрозила, что вызову полицию.
I even threatened to call the police.
Ребекка пригрозила ему, что отправит его в приют.
Rebecca threatened him with the asylum.
Но девушка продолжала настаивать и пригрозила позвонить в полицию.
But Nargiza continued to refuse, and threatened to call the police.
В течение последних нескольких месяцев Северная Корея пригрозила провести еще одно ядерное испытание.
Over the last couple of months, North Korea has threatened to carry out yet another nuclear test.
Когда его не удалось получить и следующему адвокату девушки, Юлия пригрозила обратиться в органы.
The lawyer, who decided not to take Yulia as a client, later refused to return these documents. When her next lawyer failed to retrieve the paperwork, she threatened to press charges.
Спустя три недели ее выписали после того, как ее мать пригрозила госпиталю возбудить судебное дело.
After three weeks the author was released, after her mother had threatened the hospital with legal action.
Кроме того, Северная Корея непосредственно пригрозила США, что может запустить ракеты дальнего действия против этой страны.
Moreover, North Korea directly threatened the U.S., announcing that they could launch long range missiles against that country.
В июне Rio приостановила использование железнодорожных путей примерно на неделю после того, как Ренамо пригрозила нападением на железную дорогу.
In June, Rio suspended its use of the railway for about a week after Renamo threatened to attack the line.
В декабре 2016 года она пригрозила судом сети книжных магазинов Watsons, кассир одного из которых общалась с ней на русском.
In December 2016 she threatened to sue the Watsons bookstore chain, one of whose cashiers spoke to her in Russian.
Ни разу не имевшая мест в парламенте СДПТ пригрозила бойкотом предстоящих выборов в знак протеста против осуждения заместителя её председателя Шухрата Кудратова местным судом.
The SDPT, which has never been in the national parliament has threatened to boycott the upcoming elections as a protest at the sentencing of its deputy chairman Shuhrat Qudratov by a local court.
На прошлой неделе никому доселе не известная исламистская группировка, называющая себя Джунд аль Халифат , пригрозила казахстанским властям джихадом, если они не завернут закон о религии.
Last week the previously unknown Islamist group The Jund al Khilafah (Soldiers of the Caliphate) threatened to start jihad in Kazakhstan if the authorities don't curtail the new law on religion .
Во время споров по поводу заработной платы, проходивших в 1998 году, компания Fox пригрозила заменить шесть основных актёров новыми, дойдя до подготовки кастинга новых актёров.
During a pay dispute in 1998, Fox threatened to replace the six main voice actors with new actors, going as far as preparing for casting of new voices.
Россия начала этот год в роли председателя большой восьмёрки с кризиса по поставкам газа в Украину и даже пригрозила Европе перенаправить свой экспорт газа в Азию.
Russia started off its year as G 8 president with a crisis over gas supplies to Ukraine, and even threatened Europe with rerouting its gas exports to Asia.
Правительство ЮАР объявило неделю национального траура по жертвам столкновения, а компания Лонмин тем временем пригрозила бастующим, что уволит всех, кто не явится на работу в понедельник 20 августа.
While the South African government has declared a week of national mourning, the mining company Lonmin issued an ultimatum to the strikers, threatening to fire them if they failed to report for work on Monday 20 August.
Решение поисковика (которым владеет Кремль) было принято через день после того, как региональная ветвь Роскомнадзора российского надсмотрщика за СМИ пригрозила газетам уголовной ответственностью за публикацию карикатур на религиозные фигуры.
The decision by the Kremlin owned search engine comes a day after a regional branch of Russia s media watchdog, Roskomnadzor, threatened newspapers with criminal liability for publishing caricatures of religious figures.
В присутствии знатных женщин города она пригрозила Йусуфу, что заточит его в темницу, если он отвергнет ее любовь. Посредством таких угроз она пыталась добиться своей цели, но Йусуф прибег к покровительству своего Господа и попросил защитить его от козней женщин.
Yet in case he does not do my bidding he will be put into prison and disgraced.
В присутствии знатных женщин города она пригрозила Йусуфу, что заточит его в темницу, если он отвергнет ее любовь. Посредством таких угроз она пыталась добиться своей цели, но Йусуф прибег к покровительству своего Господа и попросил защитить его от козней женщин.
Yet if he will not do what I command him, he shall be imprisoned, and be one of the humbled.'
В присутствии знатных женщин города она пригрозила Йусуфу, что заточит его в темницу, если он отвергнет ее любовь. Посредством таких угроз она пыталась добиться своей цели, но Йусуф прибег к покровительству своего Господа и попросил защитить его от козней женщин.
But if he does not do what I tell him to do, he will be imprisoned, and will be one of the despised.
При этом она не скрывала, что будет и впредь добиваться его любви, потому что с каждым часом ее чувства к нему и желание добиться его становились сильнее. В присутствии знатных женщин города она пригрозила Йусуфу, что заточит его в темницу, если он отвергнет ее любовь.
She said, This is he on whose account you used to insult me and indeed I tried to entice him, so he safeguarded himself and indeed if he does not do what I tell him to, he will surely be imprisoned, and will surely be humiliated.
При этом она не скрывала, что будет и впредь добиваться его любви, потому что с каждым часом ее чувства к нему и желание добиться его становились сильнее. В присутствии знатных женщин города она пригрозила Йусуфу, что заточит его в темницу, если он отвергнет ее любовь.
Assuredly solicited him against himself but he abstained and if he doth not that which I command him, he shall surely be imprisoned and he shall surely be of the degraded.
При этом она не скрывала, что будет и впредь добиваться его любви, потому что с каждым часом ее чувства к нему и желание добиться его становились сильнее. В присутствии знатных женщин города она пригрозила Йусуфу, что заточит его в темницу, если он отвергнет ее любовь.
And now if he refuses to obey my order, he shall certainly be cast into prison, and will be one of those who are disgraced.
При этом она не скрывала, что будет и впредь добиваться его любви, потому что с каждым часом ее чувства к нему и желание добиться его становились сильнее. В присутствии знатных женщин города она пригрозила Йусуфу, что заточит его в темницу, если он отвергнет ее любовь.
Indeed I tried to tempt him to myself but he held back, although if he were not to follow my order, he would certainly be imprisoned and humiliated.
При этом она не скрывала, что будет и впредь добиваться его любви, потому что с каждым часом ее чувства к нему и желание добиться его становились сильнее. В присутствии знатных женщин города она пригрозила Йусуфу, что заточит его в темницу, если он отвергнет ее любовь.
I asked of him an evil act, but he proved continent, but if he do not my behest he verily shall be imprisoned, and verily shall be of those brought low.