Перевод "придали" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Bent Attach Courage Serve Attention

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Её слёзы придали истории больше убедительности.
Her tears gave more credence to the story.
Указанные встречи придали импульс процессу переговоров в Гватемале.
These meetings have given an impetus to the negotiating process in Guatemala.
Мы её усилили и придали ей пространственную форму.
Now we've augmented this and spatialized this information.
В Foreign Policy писали, что мы придали интернету респектабельность.
Foreign Policy credited us with making the internet respectable.
Скажи Покажите мне тех, которых вы придали Ему сотоварищами!
Say Just show me those you associate with Him as compeers.
Скажи Покажите мне тех, которых вы придали Ему сотоварищами!
Say, (Dare you) Show me those whom you have matched with Him never!
Скажи Покажите мне тех, которых вы придали Ему сотоварищами!
Say 'Show me those you have joined to Him as associates.
Превыше Он того, Что в соучастники Ему они придали.
High be He exalted above that they associate!
Превыше Он того, Что в сотоварищи Ему они придали.
High be He exalted above that they associate!
Скажи Покажите мне тех, которых вы придали Ему сотоварищами!
Say thou show me those whom ye have joined with Him as associates.
Скажи Покажите мне тех, которых вы придали Ему сотоварищами!
Say (O Muhammad SAW to these polytheists and pagans) Show me those whom you have joined to Him as partners.
Превыше Он того, Что в сотоварищи Ему они придали.
And Exalted be He above all that (evil) they associate (with Him).
Скажи Покажите мне тех, которых вы придали Ему сотоварищами!
Say, Show me those you have attached to Him as associates.
Скажи Покажите мне тех, которых вы придали Ему сотоварищами!
Say Show me those whom you have attached to Him as His associates (in Divinity).
Превыше Он того, Что в соучастники Ему они придали.
He is exalted far above their associating others in His Divinity.
Скажи Покажите мне тех, которых вы придали Ему сотоварищами!
Say Show me those whom ye have joined unto Him as partners.
Новые цифры вызвали бурю споров и придали силу теоретикам заговора.
The new numbers set off a firestorm of debate, and have brought conspiracy theorists out in force.
Лучше Аллах иль те, Кого вы в соучастники Ему придали?
Is God better or those they associate with Him
Скажи (им) Покажите мне, Кого вы в сотоварищи Ему придали!
Say Just show me those you associate with Him as compeers.
Скажи (им) Покажите мне, Кого вы в сотоварищи Ему придали!
Say, (Dare you) Show me those whom you have matched with Him never!
Лучше Аллах иль те, Кого вы в соучастники Ему придали?
What, is God better, or that they associate?
Скажи (им) Покажите мне, Кого вы в сотоварищи Ему придали!
Say 'Show me those you have joined to Him as associates.
Лучше Аллах иль те, Кого вы в соучастники Ему придали?
Is Allah best, or that which they associate?
Скажи (им) Покажите мне, Кого вы в сотоварищи Ему придали!
Say thou show me those whom ye have joined with Him as associates.
Лучше Аллах иль те, Кого вы в соучастники Ему придали?
Is Allah better, or (all) that you ascribe as partners (to Him)? (Of course, Allah is Better).
Скажи (им) Покажите мне, Кого вы в сотоварищи Ему придали!
Say (O Muhammad SAW to these polytheists and pagans) Show me those whom you have joined to Him as partners.
Лучше Аллах иль те, Кого вы в соучастники Ему придали?
Is God better, or what they associate?
Скажи (им) Покажите мне, Кого вы в сотоварищи Ему придали!
Say, Show me those you have attached to Him as associates.
Лучше Аллах иль те, Кого вы в соучастники Ему придали?
(Ask them) Who is better Allah or the false gods that they associate with Him as His partners?
Лучше Аллах иль те, Кого вы в соучастники Ему придали?
Is Allah best, or (all) that ye ascribe as partners (unto Him)?
Скажи (им) Покажите мне, Кого вы в сотоварищи Ему придали!
Say Show me those whom ye have joined unto Him as partners.
Именно дебаты по реформированию Совета Безопасности придали импульс процессу реформ.
It is precisely the debate on Security Council reform that gave synergy to the process of reform.
Таким шагам, возможно, не придали бы внимания в лучшие экономические времена.
Steps like these may have been overlooked in better economic times.
Хвала Ему! Превыше Он того, Что в соучастники Ему они придали.
Too holy and high is God for what they associate with Him.
Хвала Ему! Превыше Он того, Что в сотоварищи Ему они придали.
Too high and exalted is He for what they associate with Him!
Хвала Ему! Превыше Он того, Что в сотоварищи Ему они придали.
Purity and Supremacy are to Him, above their ascribing of partners (to Him)!
Скажи Покажите мне тех, которых вы придали Ему сотоварищами (в поклонении)!
Say thou show me those whom ye have joined with Him as associates.
Хвала Ему! Превыше Он того, Что в соучастники Ему они придали.
Hallowed be Allah and exalted above that which they associate!
Хвала Ему! Превыше Он того, Что в сотоварищи Ему они придали.
Hallowed and exalted be He above that which they associate!
Хвала Ему! Превыше Он того, Что в соучастники Ему они придали.
Glorified be Allah, and exalted above all that they associate as partners (with Him).
Хвала Ему! Превыше Он того, Что в соучастники Ему они придали.
Glory be to God, and exalted be He above the associations they make.
Хвала Ему! Превыше Он того, Что в сотоварищи Ему они придали.
Glorified is He, and Exalted above what they associate.
Хвала Ему! Превыше Он того, Что в сотоварищи Ему они придали.
Glory be to Him and exalted be He above whatever they associate with Allah in His Divinity.
Хвала Ему! Превыше Он того, Что в соучастники Ему они придали.
Glorified be Allah and Exalted above all that they associate (with Him)!
Хвала Ему! Превыше Он того, Что в сотоварищи Ему они придали.
Praised and Exalted be He above what they associate (with Him)!