Перевод "признак" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Признак мутации? | He's a new patient, Rick. |
Жар признак болезни. | Fever indicates sickness. |
Это признак лидерства . | (Laughter) |
Это хороший признак. | Now that's a good characteristic. |
Это признак ума. | It's a sign you're smart. |
Признак инфантильности, правда? | A sign of immaturity, you know? |
Тёмные тучи признак дождя. | Dark clouds are a sign of rain. |
Пунктуальность признак скучной жизни. | Being on time is a symptom of a boring life. |
Кошмарные сны признак нездоровья. | Nightmares are a sign of health issues. |
Пунктуальность признак скучной жизни. | Punctuality indicates a boring life. |
Это хороший признак quot . | That is a good sign. quot |
Нетерпение есть признак веры. | Impatience is a sign of faith. |
Это признак большого ума. | This is a sign of great intelligence. |
Помоему, это признак слабости. | I think it's a weakness. I grant you that. |
Еще один признак жизни... | Another piece of life! |
Это первый признак интеллекта. | That's the first signs of intelligence. |
Это несомненный признак величия писателя. | This is the unmistakable stamp of greatness in a writer. |
Исторический спор признак здорового общества. | Historical debate is a sign of a healthy society. |
Он ответил Это признак лидерства . | He said, That's leadership. |
Нет апартеиду по половому признак. | Reactions to these developments are somewhat critical of Jammeh. |
Это признак устойчивой растущей тенденции . | It is a sign of a steady, growing trend. |
Такой ветер признак надвигающейся бури. | This wind is a sign of a storm. |
Этот ветер признак приближающейся бури. | This wind is a sign of an approaching storm. |
Готовность исправить это признак мудрости. | Willingness to correct is a sign of wisdom. |
Готовность исправить это признак мудрости. | Willingness to correct is an indication of wisdom. |
И он, поистине, признак часа. | He is certainly the sign of the Hour (of change). |
И он, поистине, признак часа. | And he 'Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary) shall be a known sign for (the coming of) the Hour (Day of Resurrection) i.e. 'Iesa's (Jesus) descent on the earth . |
И он, поистине, признак часа. | Verily he i.e., Jesus) is a portent of the Hour. |
И он, поистине, признак часа. | And lo! verily there is knowledge of the Hour. |
Показать признак спама в заголовке | Show spam status in fancy headers |
Показать признак спама в заголовке | Show spam status in fancy headers |
И это признак великого предпринимателя. | And that's the hallmark of a great entrepreneur. |
И, конечно, признак его божественности. | Well, certainly of his divinity. |
Aboseh сизифов это признак жизни. | Aboseh Sisyphean this sign of life. |
Они думали, это признак культуры. | They think it's a sign of culture. |
Безобразный спорт кулачного боя или испанских тореадоров есть признак варварства. Но специализированный спорт есть признак развития. | The monstrous sports of prize fighting, or the Spanish bull fights, are indications of barbarism, but specialized sport is a sign of progress.' |
Откладывать решение и ничего не предпринимать это, возможно, признак зрелости, но также признак старости и немощи. | To postpone and do nothing is perhaps a sign of maturity, but it is equally a sign of old age and decrepitude. |
Признак жёлтого цвета Мендель назвал доминантным, потому что этот признак был выражен у всех новых горошин. | He called the yellow colored trait the dominant one, because it was expressed in all the new seeds. |
Признак прогресса в их системе образования. | Sign of progress in their education system. |
Политизированность это больше признак крайнего времени. | The politicization is mostly a sign of extraordinary times. |
Чистая совесть верный признак плохой памяти. | A clear conscience is the sure sign of a bad memory. |
Это признак фуа гра отличного качества. | It's the indication that it's the best foie gras. |
Такой скрытый признак он назвал рецессивным. | He called this hidden trait the recessive trait. |
Характерный признак здания богатая отделка фасада. | The building has an extraordinarily colourful facade. |
Рост импорта, признак будущего экспорта, также снизился. | Import growth, a sign of future exports, has also fallen. |