Перевод "признаков" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Признаков жизни нет. | There's no sign of life. |
Признаков повреждения нет. | There's no sign of any damage. |
Признаков повреждения нет. | There are no signs of any damage. |
анализа изменяемости признаков | In order to achieve the above aims it is proposed to improve the existing Register by |
Никаких признаков его? | No sign of it? |
Не было признаков. | There wasn't a sign. |
Признаков жизни нет. | No sign of life anywhere. |
И никаких признаков записей. | No sign of any records. |
Но никаких признаков дождя. | No sign of rain. |
Типа бесконечно длинный список признаков. | Turns out, we'll be able to come up with an algorithm that can deal with that. |
Обсуждение признаков товара с клиентами | Discuss product attributes with users |
Никаких признаков, что есть выжившие. | NSG for survivors. |
Имеется несколько признаков постепенного потепления отношений. | There have been indications of a gradual thaw. |
У него не было отличительных признаков. | He had no distinguishing features. |
У Тома нет признаков мозговой активности. | Tom is showing no signs of brain activity. |
На трупе Тома нет признаков травмы. | There are no signs of trauma on Tom's corpse. |
Он не подаёт никаких признаков жизни. | He doesn't show any sign of life. |
(Это один из признаков Судного Дня) | That would be a grievous affliction. |
(Это один из признаков Судного Дня) | That will be a grievous scourge. |
(Это один из признаков Судного Дня) | This will be a painful torment. |
Мне кажется, я нашел несколько признаков. | And I think I've found a few. |
И не проявляет больше признаков жизни. | He does not seem to be breathing. |
Πохоже, нет никаких признаков насильственной смерти. | There doesn't seem to be any sign of violence. |
Это только несколько признаков среди многих других. | These are only a few signs among many others. |
Нет признаков того, что она хочет этого. | There is no indication that she does. |
Безработица упала до 5 , без признаков перегрева. | Unemployment is down to 5 , with no signs of overheating. |
Не существует никаких признаков жизни на Марсе. | There is no sign of life on Mars. |
Видимых признаков весны всё ещё не было. | There were still no visual signs of spring. |
На острове не было никаких признаков жизни. | There were no signs of life on the island. |
В доме не было никаких признаков жизни. | There was no sign of life in the house. |
На острове не было никаких признаков жизни. | There was no life on the island. |
h) отслеживание признаков протекционизма в этом секторе | (h) Monitoring signs of protectionism in the sector |
Там не было результата. Никаких признаков этого? | There has been no result. No sign of it? |
Но нет никаких признаков полового разделения труда. | But there's no evidence of a sexual division of labor. |
Один из следующих по распространенности признаков мультфильмы. | And one of the second commonest is cartoons. |
Но даже у горошин есть много признаков. | But even peas have a lot of characteristics. |
Пока что нет никаких признаков Вашей дочери. | No sign of your daughter yet. |
Дом в хорошем состоянии, нет признаков сырости. | It's in good condition too, not a sign of damp. |
Нет никаких признаков, что там есть выжившие. | This is a tough one to lose. |
Арабские дипломаты также не проявляют особых признаков оптимизма. | Arab diplomats also show few signs of optimism. |
На данный момент зрители не подают признаков усталости. | As of now, there are no signs of viewer fatigue. |
Не было обнаружено очевидных признаков пожара или взрыва | There was not detected evidence of fire or explosion |
Правительство не подавало никаких признаков прекращения попыток цензуры. | The government has shown no signs of letting up in its censorship attempts. |
И теперь мой Мак не подаёт признаков жизни. | Now the Mac makes the sounds of silence. |
Так, как вам справиться с бесконечным количеством признаков? | So how do you deal with an infinite number of features. |