Перевод "призовите" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И скажут Призовите ваших сотоварищей! | (The sinners) will be told Invoke your partners. |
Им скажут Призовите своих сотоварищей! . | (The sinners) will be told Invoke your partners. |
Скажи им, Мухаммад Призовите их! | Say Then name them. |
И скажут Призовите ваших сотоварищей! | It shall be said, 'Call you now upon your associates!' |
Им скажут Призовите своих сотоварищей! . | It shall be said, 'Call you now upon your associates!' |
Скажи им, Мухаммад Призовите их! | Say 'Name them! |
И скажут Призовите ваших сотоварищей! | And it shall be said Call upon your associate gods. |
Им скажут Призовите своих сотоварищей! . | And it shall be said Call upon your associate gods. |
Скажи им, Мухаммад Призовите их! | Say Name them! |
И скажут Призовите ваших сотоварищей! | And it will be said, Call on your partners. |
Им скажут Призовите своих сотоварищей! . | And it will be said, Call on your partners. |
Скажи им, Мухаммад Призовите их! | Say, Name them! |
И скажут Призовите ваших сотоварищей! | They will then be told Call upon those for help whom you declared to be Our associates. |
Им скажут Призовите своих сотоварищей! . | They will then be told Call upon those for help whom you declared to be Our associates. |
И скажут Призовите ваших сотоварищей! | And it will be said Cry unto your (so called) partners (of Allah). |
Им скажут Призовите своих сотоварищей! . | And it will be said Cry unto your (so called) partners (of Allah). |
Скажи им, Мухаммад Призовите их! | Say Name them. |
И для засвидетельствования призовите двух мужчин. | And call to witness two men from among you. |
И для засвидетельствования призовите двух мужчин. | And let two men from among you bear witness to all such documents. |
И для засвидетельствования призовите двух мужчин. | And call to witness, from among your men, two witnesses. |
Скажи Призовите тех, которых выдумали вы, опричь Бога . | Say Call on those you imagine are gods apart from God. |
Скажи Призовите тех, которых выдумали вы, опричь Бога . | Say thou call upon those whom ye assert beside Allah. |
В качестве свидетелей призовите двух известных вам мужчин. | And get two witnesses out of your own men. |
Скажи Призовите тех, которых выдумали вы, опричь Бога . | Say (O Muhammad SAW to those polytheists, pagans, etc.) |
В качестве свидетелей призовите двух известных вам мужчин. | And call to witness two men from among you. |
Скажи Призовите тех, которых выдумали вы, опричь Бога . | Say, Call upon those whom you claim besides God. |
В качестве свидетелей призовите двух известных вам мужчин. | And let two men from among you bear witness to all such documents. |
Скажи Призовите тех, которых выдумали вы, опричь Бога . | (O Prophet), say to those who associate others with Allah in His Divinity Call upon those whom you fancied to be deities beside Allah. |
В качестве свидетелей призовите двух известных вам мужчин. | And call to witness, from among your men, two witnesses. |
Скажи Призовите тех, которых выдумали вы, опричь Бога . | Say (O Muhammad) Call upon those whom ye set up beside Allah! |
В качестве свидетелей призовите двух мужчин из вашего числа. | When the witnesses are summoned they should not refuse (to come). |
Им скажут Призовите сотоварищей своих, (Которых прочили вы Богу)! | (The sinners) will be told Invoke your partners. |
Им скажут Призовите сотоварищей своих, (Которых прочили вы Богу)! | It shall be said, 'Call you now upon your associates!' |
Им скажут Призовите сотоварищей своих, (Которых прочили вы Богу)! | And it shall be said Call upon your associate gods. |
В качестве свидетелей призовите двух мужчин из вашего числа. | And get two witnesses out of your own men. |
В качестве свидетелей призовите двух мужчин из вашего числа. | And call to witness two men from among you. |
Им скажут Призовите сотоварищей своих, (Которых прочили вы Богу)! | And it will be said, Call on your partners. |
В качестве свидетелей призовите двух мужчин из вашего числа. | And let two men from among you bear witness to all such documents. |
Им скажут Призовите сотоварищей своих, (Которых прочили вы Богу)! | They will then be told Call upon those for help whom you declared to be Our associates. |
В качестве свидетелей призовите двух мужчин из вашего числа. | And call to witness, from among your men, two witnesses. |
Им скажут Призовите сотоварищей своих, (Которых прочили вы Богу)! | And it will be said Cry unto your (so called) partners (of Allah). |
Скажи Призовите тех, кого вы считали богами наряду с Аллахом . | Say Call on those you imagine are gods apart from God. |
Скажи Призовите тех, кого вы считали богами наряду с Аллахом . | Say thou call upon those whom ye assert beside Allah. |
Некогда Он скажет Призовите тех, которых вы считали сообщниками Мне . | And beware a Day whereon He will say cry unto my associates say cry unto whom ye fancied. |
Скажи Призовите тех, кого вы считали богами наряду с Аллахом . | Say (O Muhammad SAW to those polytheists, pagans, etc.) |