Перевод "призраком" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Ghost Phantom Ghost Haunt Ghosts

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вы интересовались призраком
You were interested in the ghost.
Ты можешь остаться призраком.
You might end up as a phantom.
подходящее время поболтать с призраком?
What are you talking about a ghost again in this important moment?
Так что вы собираетесь быть призраком.
So you're going to be a ghost.
где бывала призраком. собирающимися вокруг него.
I visited the places where I was wandering around as a spirit per Yoo Jin Woo's guide. My spirit, while wandering around those many places, met other spirits that were gathered around him, I learned.
По сути я была призраком в системе.
I was essentially a ghost in the system.
И как ты намерена соперничать с призраком?
You can't compete with a shadow!
Для большинства украинцев Малороссия так и остается призраком прошлого.
Malorossiya , for the majority of Ukrainians, remains a thing of the past.
Если бы взгляд убивал, я бы уже был призраком.
If looks could kill, I'd be the ghost right now.
Сегодня Центральная Америка продолжает испытывать страх перед призраком этого десятилетия.
Today Central America is still haunted by the ghost of that decade.
Если бы я знала, что мне суждено встретиться со знаменитым призраком...
If I had known that I was to meet the famous shadow
Но Рик, тут несоответствие. Аромат мимозы, который приходит с тихим призраком, ...
The mimosa scent that comes with the gentle ghost,
Но лечение туберкулеза было омрачено призраком устойчивости к лекарственным препаратам с самого начала эпохи антибиотиков.
But TB treatment has been shadowed by the specter of drug resistance since the dawn of the antibiotic era. Fifteen years ago, an epidemic of multidrug resistant tuberculosis (MDR TB) in New York City induced near panic, before a massive infusion of funds into the public health infrastructure turned the tide in the United States, and public interest waned.
Призраком Сталина живого лидера не заменишь сколько ни маши портретами, он из них не выскочит.
Stalin s ghost is no substitute for a real live leader he will never leap out of his portraits, no matter how often they are waved.
В гримёрке Кристина вспоминает Парижскую Оперу, где она сделала свой выбор между Призраком и Раулем.
Christine recalls the events at the Opera where she had to decide between Raoul and the Phantom.
Мы стали, или скорее те жертвы, стали чем то вроде призраком, преследующим эту террористическую организацию.
We became, or those victims became, more importantly, a ghost that haunted the terrorist organization.
Так, смерть истощает народ, и кредиторы... могут до конца вести борьбу за наследство с призраком
So, the death tax people, and the mortgage holders... can fight it out with the ghost for possession.
Действие начинается в 1937 года, когда Индиана борется с призраком барона Шеймуса Сигроува III в Шотландии.
It begins in 1937, with Indiana battling the murderous ghost of Baron Seamus Seagrove III in Scotland.
Тель Авив. Опасения Израиля в связи с ядерным призраком Ирана на данный момент переросли в кризис доверия, касающийся Соединенных Штатов.
TEL AVIV Israel s concern about the specter of a nuclear Iran has now degenerated into a crisis of confidence concerning the United States.
Америка должна сбросить эти идеологические защитные очки и иметь дело с реальным Лулой, а не с призраком, который выдумали некоторые советники Буша.
America must shed these ideological blinkers and deal realistically with the real Lula, not the bogeyman some Bush advisors have invented.
Но для большинства он был призраком, заключенным, которого ты никогда не видел, заключенным, который не получил никакой помощи, даже не упоминающийся в заголовке.
But for most people, he was a ghost, a prisoner you never saw, a prisoner who received no help, not even a mention in a headline.
Все знают, что, если завод перестанет работать или его закроют из за неэффективности, город станет призраком, как это уже случалось с другими поселениями .
Everyone knows that if the plant stops, if they close it down due to inefficiency, this will become a ghost town, as has already happened in other villages.
Хотя случай с медведем призраком, тоже сильно повлиял на меня, я не думаю, что у меня когда нибудь повторится встреча с морскими леопардами.
Even though that spirit bear moment was powerful, I don't think I'll ever have another experience like I did with these leopard seals.
Я попросил бы их связаться с призраком моей бабушки, потому что, когда она умерла, у неё было завещание, и она его где то спрятала.
I'm going to ask you to call up the ghost of my grandmother because, when she died, she had the family will, and she secreted it someplace.
После 1996 года эта серия оказалась на грани закрытия, а в начале 2000 х, после публикации последних кроссоверов с Призраком (), полностью прекратилось издание любых книг комиксов о персонажах серии.
After 1996, publication of this line came to a near halt, ceasing production of any books concerning the characters with the publication of the last crossover books involving Ghost, in the early 2000s.
Не имея доступа на свои земли и проживая в ужасающих условиях, вызванных присутствием израильской армии, палестинцы уже начали покидать свои дома, как, например, это имело место в Калькилье, ставшей городом призраком.
With no access to their lands and their lives made miserable by the Israeli military presence, Palestinians had already started to leave their homes, as could be seen in Qalqiliya, now a ghost town.
BBC, в этот раз такое суждение ошибочно, ведь город призрак в китайском языке означает район, в котором не живет ни один человек, а в этом жилом районе в Анголе уже живет несколько человек. Итак, как вы можете называть его городом призраком ????
BBC, this time you really have got it wrong, a ghost town according to China is a neighborhood where not a single person lives, and this new residential district in Angola no matter what still has a few people living there, so how can you guys say it is a ghost town ????
они слушают духов вот так Я попросил бы их связаться с призраком моей бабушки, потому что, когда она умерла, у неё было завещание, и она его где то спрятала. Мы не знаем, где оно находится. Так что мы спрашиваем бабулю Где завещание, бабуля?
They listen to the spirits like this I'm going to ask you to call up the ghost of my grandmother because, when she died, she had the family will, and she secreted it someplace. We don't know where it is, so we ask Granny, Where is the will, Granny?