Перевод "приказывает" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не Государство приказывает нам! | The State does not order us. ! |
Чудовище приказывает тебе молчать. | The Beast orders you to be silent. |
Тебе приказывает немецкий офицер | Go ahead .. give it to me, please. |
Командный Центр приказывает Китахаре | Kitahara, Kitahara. This is base. Recommend you check it out. |
Он приказывает нам снова одеться. | He orders us to get dressed again. |
Он приказывает им развязать мне глаза. | He gives the order for them to uncover my eyes. |
Скажи Поистине, Аллах не приказывает мерзости! | Say to them God never enjoins a conduct that is shameful. |
Скажи Поистине, Аллах не приказывает мерзости! | Say Nay, Allah never commands of Fahisha. |
Скажи Поистине, Аллах не приказывает мерзости! | Say, God does not command indecencies. |
Скажи Поистине, Аллах не приказывает мерзости! | Say 'Surely Allah never enjoins any indecency. |
Скажи Поистине, Аллах не приказывает мерзости! | Say Allah, verily, enjoineth not lewdness. |
Вызов, который приказывает вам угодить женщине | H' brings your way such a mitzvah, to make a woman happy |
Отче наш приказывает тебе ехать одной. | Our Father commands you to go by yourself. |
Господа офицеры, генерал приказывает вам прекратить! | Gentlemen, the General orders them to stop. |
Демократическая Республика Конго приказывает компаниям блокировать социальные медиа | DRC orders telcos to block social media |
Арчер приказывает лечь на курс к обнаруженному кораблю. | Eventually, Archer decides to return to the ship. |
Полковник Саито приказывает все офицеры в хижину наказания. | Colonel Saito says all officers to punishment hut. |
Приказывает освободить его, если не существуют другие не раследованные дела. | in selfdefense, and orders that the accused be immediately released. |
Пробудившись от дурного сна, доктор приказывает Мефистофелю нарисовать ему картину. | The doctor awakens from his bad dreams and orders Mephistopheles to make him a picture. |
ИГ так боится быть разбитым женщинами, что приказывает заточить их дома. | IS getting smashed by the women it wants confined to their homes is immensely satisfying. http t.co OtOxvGZvC7 pic.twitter.com Br6KnBntmG Mahmoud ( MahmoudRamsey) August 13, 2014 |
Вот Муса (Моисей) сказал своему народу Аллах приказывает вам зарезать корову . | And when Moses said to his people, 'God commands you to sacrifice a cow.' |
Вот Муса (Моисей) сказал своему народу Аллах приказывает вам зарезать корову . | And recall what time Musa said unto his people verily Allah commandeth you that ye slaughter a cow. |
Вот Муса (Моисей) сказал своему народу Аллах приказывает вам зарезать корову . | And (remember) when Musa (Moses) said to his people Verily, Allah commands you that you slaughter a cow. |
Вот Муса (Моисей) сказал своему народу Аллах приказывает вам зарезать корову . | And recall when Moses said to his people, God commands you to sacrifice a heifer. |
(Ж) Не поверив в чудо, хозяин приказывает (Ж) отрубить рабу ноги. | Not satisfied with this as a miracle, the master then orders that the slave have his legs cut off. |
И вот сказал Муса своему народу Вот, Аллах приказывает вам заколоть корову . | And when Moses said to his people, 'God commands you to sacrifice a cow.' |
И вот сказал Муса своему народу Вот, Аллах приказывает вам заколоть корову . | And recall what time Musa said unto his people verily Allah commandeth you that ye slaughter a cow. |
Кто следует по стопам сатаны... , то ведь он приказывает гнусность и неодобряемое. | And whosoever followeth the footsteps of the Satan, then he only urgeth to indecency and abomination. |
И вот сказал Муса своему народу Вот, Аллах приказывает вам заколоть корову . | And (remember) when Musa (Moses) said to his people Verily, Allah commands you that you slaughter a cow. |
И вот сказал Муса своему народу Вот, Аллах приказывает вам заколоть корову . | And recall when Moses said to his people, God commands you to sacrifice a heifer. |
Кто следует по стопам сатаны... , то ведь он приказывает гнусность и неодобряемое. | Whoever follows Satan s footsteps he advocates obscenity and immorality. |
Кто следует по стопам сатаны... , то ведь он приказывает гнусность и неодобряемое. | Unto whomsoever followeth the footsteps of the devil, lo! he commandeth filthiness and wrong. |
организует совершение одного из таких преступлений или приказывает другим лицам совершить его | organizes or directs others to commit one of these offences |
(М) Затем он возвращается, и в наказание хозяин приказывает выколоть ему глаза. | He returns and as punishment the master orders that he have his eyes gouged out. |
Сцена, где отец приказывает мальчику ударить свою сестру камнем, длится всего несколько секунд. | The scene where the boy is ordered by his father to beat his sister with a rock only lasts a few seconds. |
6 апреля 1936 года Военный министр Японии приказывает армии держаться подальше от политики | April 6, 1936 Japan's war minister orders army to stay out of politics pic.twitter.com tVCeRv7Ihs WW2 in Asia ( asiainww2) April 6, 2016 |
И (вспомните), как Муса Народу своему сказал Аллах, поистине, приказывает вам корову заколоть . | And when Moses said to his people, 'God commands you to sacrifice a cow.' |
И (вспомните), как Муса Народу своему сказал Аллах, поистине, приказывает вам корову заколоть . | And recall what time Musa said unto his people verily Allah commandeth you that ye slaughter a cow. |
И (вспомните), как Муса Народу своему сказал Аллах, поистине, приказывает вам корову заколоть . | And (remember) when Musa (Moses) said to his people Verily, Allah commands you that you slaughter a cow. |
И (вспомните), как Муса Народу своему сказал Аллах, поистине, приказывает вам корову заколоть . | And recall when Moses said to his people, God commands you to sacrifice a heifer. |
Скажи (им) (о, Посланник) Поистине, Аллах не приказывает (рабам Своим) (совершать) мерзости грехи и непристойное ! | Say to them God never enjoins a conduct that is shameful. |
Скажи (им) (о, Посланник) Поистине, Аллах не приказывает (рабам Своим) (совершать) мерзости грехи и непристойное ! | Say Nay, Allah never commands of Fahisha. |
Скажи (им) (о, Посланник) Поистине, Аллах не приказывает (рабам Своим) (совершать) мерзости грехи и непристойное ! | Say, God does not command indecencies. |
Скажи (им) (о, Посланник) Поистине, Аллах не приказывает (рабам Своим) (совершать) мерзости грехи и непристойное ! | Say 'Surely Allah never enjoins any indecency. |
Скажи (им) (о, Посланник) Поистине, Аллах не приказывает (рабам Своим) (совершать) мерзости грехи и непристойное ! | Say Allah, verily, enjoineth not lewdness. |