Перевод "прикрытие" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

прикрытие - перевод :
ключевые слова : Cover Cover-up Backup Blown Undercover

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Обеспечить прикрытие.
Keep us covered.
Католицизм как прикрытие
Catholicism as a cloak
Медали не прикрытие.
Medals are no defense.
Прикрытие у него сильное.
He's being backed.
Будет хорошее прикрытие, да?
It'll give us good cover, huh?
АРГ БК (под прикрытие овса)
ERG WC (under cover of pea oat)
Отличная идея, казино прекрасное прикрытие.
The casino here makes a nice front. We advanced him the money to buy them from us.
Хаос обеспечивает прикрытие для подавления сопротивления.
Chaos provides a cover for crackdowns.
И теперь у нас идеальное прикрытие.
And we got a perfect coverup too.
Хаос обеспечивает прикрытие для подавления сопрот вления.
Chaos provides a cover for crackdowns.
Мафия использует законные деловые операции как прикрытие.
The Mafia uses legitimate business operations as a front.
Мне показалось, ты сказал, что обеспечишь нам прикрытие?
I thought you said you were gonna give us some cover?
Некоторые лица, бросавшие камни, использовали этот автобус как прикрытие.
Some of the stone throwers used the bus as a shelter.
Вот что значили те движения на фронте батальона F прикрытие.
That's what all the noise was for on the FCompany front... A coverup.
Это лишь прикрытие обширного разложения в НДК, а Мартин козел отпущения.
This is merely a cover up for the massive rot in the NDC government and Martin is a scapegoat.
Россия и Китай продолжают оказывать дипломатическое прикрытие, а Иран оказывает материальную поддержку.
And Russia and China continue to provide diplomatic cover, with Iran sending material support.
Рассматривая регион как стратегическое прикрытие и источник энергии, Китай расширяет своё влияние.
Viewing the region as its strategic backyard and a source of energy, China is now expanding its influence.
В реальности это было прикрытие для огромной армии монстров, созданных для порабощения вселенной.
It was in truth a front for his great armies of monsters, which he used to take over much of the universe.
Но также действуют и бюрократические механизмы, предоставляющие прикрытие подсудимым и позволяющие государству уйти от ответственности.
But so do bureaucratic bottlenecks that provide easy cover for defendants and permit the state to avoid its responsibility. Evidence and procedural documents are lost or destroyed documents key to the legal process are altered and state security is invoked to deny information.
Но также действуют и бюрократические механизмы, предоставляющие прикрытие подсудимым и позволяющие государству уйти от ответственности.
But so do bureaucratic bottlenecks that provide easy cover for defendants and permit the state to avoid its responsibility.
Они думают, что это прикрытие для защиты человека или людей, ответственных за смерть их сына.
They think this is a cover up to protect the person or people responsible for their son's death.
Немцы были особенно плодовитым, используя 'Джон Дрейк и картину McGoohan, как прикрытие для сотен Krimi журналов.
The Germans were particularly prolific, using 'John Drake' and a picture of McGoohan, as the cover for hundreds of krimi magazines.
Все более очевидно, что официальная идея единой Европы это всего лишь прикрытие для финансовых и экономических интересов.
It becomes more and more evident that the idea of an official Europe had been marked specially by financial and economic interests.
Асфальт это способ скрыть то, что действительно происходит, это прикрытие для того, чтобы сказать, что всё нормально.
The cement is a way to pave over what's really happening to say that nothing's wrong.
Оказалось, что агрессор использовал переговоры лишь для того, чтобы выиграть время и как прикрытие для продолжающейся агрессии.
It turned out that the aggressor had only been using negotiations as a way to bargain for time and to cover up its continuation of the aggression.
В то же время сербы использовали прикрытие мирного процесса для того, чтобы продолжить и закрепить свои экспансионистские планы.
All the while, the Serbs used the cover of the peace process to pursue and consolidate their expansionist designs.
Эти самолёты должны были обеспечивать воздушное прикрытие сил японского флота, который бы продвинулся дальше в южной части Тихого океана.
In the overall strategy for 1942 these aircraft could provide air cover for Japanese naval forces advancing farther into the South Pacific.
Жаров также подверг мессенджеры критике, говоря, что они отнимают доходы у телефонных операторов и обеспечивают прикрытие для террористов и спамеров.
Zharov also criticized messengers broadly, saying that they take revenue from telecoms and provide cover to terrorists and spammers.
Но зачастую экологические организации и страны, в которых действует мораторий, использует его только как прикрытие для коммерческой охоты. Матумо подводит итог
But this is often regarded by environmental organizations and anti whaling countries as a mere cover to continue the commercial hunting as id matumo sums up .
Грубер сознаётся, что они используют терроризм как прикрытие, пока они пытаются украсть 640 миллионов долларов в виде облигаций из сейфа Накатоми.
Gruber admits that they are using terrorism as a distraction while they attempt to steal 640 million in bearer bonds in the vault.
Конечно, Садат продолжал поддерживать дело палестинского народа как основу арабского консенсуса, а иногда и прикрытие для его собственной сосредоточенной на Египте внешней политики.
Sadat would, of course, continue to champion the Palestinian cause as the heart of an Arab consensus and sometimes as a fig leaf for his own Egypt focused foreign policy.
Многие же интерпретировали сострадательный консерватизм как (по словам комментатора Эндрю Салливана) прикрытие, необходимое для любого успешного ограничения власти правительства в ненасытном государстве пособий и компенсаций .
Still others interpreted compassionate conservatism, as the commentator Andrew Sullivan put it, as a smokescreen...necessary for any vaguely successful retrenchment of government power in an insatiable entitlement state.
Местные исламские лидеры в лице Главного Имама Атырау Нурбека Есмагамбета сразу же отстранились от любого вида терроризма и объяснили, что экстремисты используют ислам как прикрытие.
The local Muslim leaders in the person of Chief Imam of the Atyrau region Nurbeck Yesmagambet promptly refrained from any sort of terrorists and explained that extremists only use Islam as a cover.
Наилучшие программы структурной перестройки появляются, когда правительство страны должника предлагает общие направления изменений, а МВФ помогает разработать детали этой программы и обеспечивает политическое прикрытие для ее реализации.
The best structural adjustment programs are those in which the debtor country s government proposes the policy changes, and the IMF helps design a bespoke program and provides the political cover for its implementation.
Установление необоснованных ограничений, используемое как прикрытие для осуществления внешнеполитических задач определенных государств, является явным нарушением обязательств по статье IV и бросает вызов как целостности, так и авторитету Договора.
Imposition of undue restrictions as a cover for implementation of certain States' foreign policy objectives is a manifest violation of Article IV obligations and challenges both the integrity and credibility of the Treaty.
Заявительница должна была обеспечивать прикрытие, находясь не на виду у потерпевшего, который ее знал, а ее соучастник должен был заставить жертву сказать, где хранятся деньги, и забрать их.
The applicant was supposed to stay on guard, outside the victim's sight since he knew her, while the accomplice was supposed to find out from the victim where the money was located and take it.
Но то, что арабские страны не могли сделать с военной поддержкой, они были в состоянии сделать, предоставляя политическое прикрытие для военного вмешательства во главе с США, Англией и Францией.
But what the Arab countries couldn t do with military support, they were able to do by providing political cover for the military intervention led by the US, Britain, and France.
Связи Америки с политическими силами и правительствами, имеющими исламистский уклон, были спровоцированы пониманием того, что исламское прикрытие помогает защитить авторитет лидеров, которые в противном случае могли рассматриваться как иностранные марионетки.
America s dalliances with Islamist leaning political forces and governments have been guided by the notion that the cloak of Islam helps to protect the credibility of leaders who might otherwise be seen as foreign puppets.
Что Путин может предложить в этом случае, так это дипломатическое прикрытие, в котором нуждается президент США для того, чтобы не отступать от своей позиции и не вести прямые переговоры с Северной Кореей.
What Putin may be able to provide is the diplomatic cover the US president needs to maintain his pose of not negotiating directly with the North Koreans.
Это разрушает те условия, из за которых животные растят своих отпрысков именно здесь, здесь они находят нужное им прикрытие и пищу. Для некоторых видов Саргассово море незаменимое место, благодаря его уникальным условиям.
The Sargasso Sea is also a wondrous place for the aggregation of these unique species that have developed to mimic the sargassum habitat.
Если мы начнем реформировать нашу монетарную систему, менялы сделают то, что они делали в 29 ом и 30 х годах. Они обрушат фондовый рынок и используют это как прикрытие для сокращения количества денег.
If we start to act reforming our monetary system, the Money Changers may do what they did in 1929 and then the 1930s crash the stock market and use that as a smoke screen while contracting the money supply.
Две группы в 8 партизан каждая должны были перерезать железную дорогу и телефонную линию в обоих направлениях, а также обеспечить прикрытие подходов к мосту, в то время как основные силы в 100 партизан должны были нейтрализовать гарнизон.
Two teams of eight guerrillas were to cut the railway and telephone lines in both directions, as well as cover the approaches to the bridge itself, while the main force of 100 guerrillas was to neutralize the garrison.
Однако есть сомнения в том, будет ли центр вообще существовать. При этом многие рассматривают его как хорошее прикрытие для незаконного получения платежей от тех интернет провайдеров, которые не смогли получить точную информацию о том, как центр будет функционировать.
There are doubts, however, as to the extent to which the the centre will even exist, with many viewing it as an elaborate facade to secure payments from ISPs who have been unable to extract meaningful information about how it will operate.
Will.I.Am Lookin' Fly Mr. Little Jeans Rescue Song (The Naked Famous Remix) Vitamin C Graduation (Friends Forever) Ini Kamoze Call the Poliсе Rye Rye and Esthero 21 Jump Street (Theme from the Motion Picture) Wallpaper 21 Jump Street 21 Jump Street Theme Слоган фильма Единственная вещь, которая раскроется сегодня, это их прикрытие ( ).
Will.i.am) Murs Rescue Song Mr. Little Jeans Graduation (Friends Forever) Vitamin C Call the Police Ini Kamoze 21 Jump Street Main Theme (From the Motion Picture 21 Jump Street ) Rye Rye Esthero 21 Jump Street (Main Theme) Wallpaper.

 

Похожие Запросы : дипломатическое прикрытие - политическое прикрытие - прикрытие с воздуха