Перевод "прилагает" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Effort Pains Efforts Assist Lifeline

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Генри прилагает все усилия.
Henry's working hard.
Усилия, которые она прилагает, приносят свои плоды.
Its efforts had yielded some results.
Рабочая группа прилагает большие усилия в своей работе.
The Working Group has put great efforts into its endeavour.
I. КОРЕЙСКАЯ НАРОДНО ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА ПРИЛАГАЕТ ВСЕ УСИЛИЯ
I. THE DEMOCRATIC PEOPLE apos S REPUBLIC OF KOREA HAS WORKED HARD TO
Пакистан прилагает все усилия по достижению такой договоренности.
Pakistan has endeavoured to promote such an agreement.
Правительство прилагает усилия, чтобы не строилось столько маленького жилья.
The Government is trying not to build so many small houses.
В настоящее время церковь прилагает усилия для возрождения общины.
However after they returned, most of the equipment was stolen.
Косовское правительство прилагает больше усилий к обеспечению возвращения людей.
There have been increased efforts on returns on the part of the Kosovo Government.
Совет Безопасности прилагает напряженные усилия для ликвидации таких угроз.
The Security Council has been working in earnest to cope with such threats.
МАГАТЭ прилагает замечательные усилия по оценке и повышению их безопасности.
The IAEA has made remarkable efforts to assess and to improve their safety.
Его правительство прилагает также усилия в целях улучшения координации помощи.
His Government was also trying to improve aid coordination.
6. Правительство прилагает усилия по оказанию чрезвычайной помощи этому району.
6. Efforts have been made by the Government to address the emergency relief needs of the area.
Пациент прилагает меньше усилий, не поддерживает себя в надлежащей форме.
A patient in the driver's seat, for example. Less juice, which means keeping herself or himself
Грустно видеть, как парень прилагает столько усилий и все впустую.
It's sad to see a guy trying that hard for nothing.
Организация Объединенных Наций прилагает много усилий для смягчения последствий стихийных бедствий.
The United Nations is doing a great deal to mitigate the effects of natural disasters.
С тех пор КАРИКОМ прилагает эффективные усилия для достижения этих целей.
Since then, CARICOM has worked effectively to achieve these objectives.
Гватемала прилагает усилия через свои государственные учреждения для выполнения положений этой статьи.
Guatemala's public institutions are making efforts to comply with this article.
Комиссия прилагает к копиям настоящего письма следующие упоминаемые в нем основные документы
The Commission attaches to the present letter copies of the following principal documents referred to in it.
Осуществляя все эти мероприятия, Департамент прилагает все усилия по обеспечению широкого участия.
In all of these activities, every effort has been made to ensure wide participation.
Украина прилагает все усилия к тому, чтобы преодолеть тяжелые последствия тоталитарной политики.
Her country was doing everything in its power to overcome the grievous consequences of totalitarian policy.
Он прилагает все свои силы, чтобы поскорее вывезти нас отсюда за границу.
He's going to spare no effort to get us out of this country quickly.
Но эта статья оформляет взгляды иранцев в несколько лаконичных слов и прилагает фото.
But the latter frames Iranians views in only a few brief words, and an accompanying photo.
Международное сообщество прилагает огромные усилия для определения их особых потребностей в области развития.
The international community has made tremendous efforts to identify their special development needs.
Турция прилагает значительные усилия для повышения показателей в области образования женщин и девушек.
Turkey was making significant efforts to improve indicators for women and girls with respect to education.
Непал прилагает усилия для принятия мер по выполнению замечаний и рекомендаций этих органов.
It was endeavouring to give effect to the comments and recommendations of those treaty bodies.
Правительство Фиджи прилагает все усилия к тому, чтобы обеспечить детям предоставление медицинских услуг.
The Government was doing everything in its power to improve children's health.
104. Центр прилагает немало усилий, нацеленных на разработку методических материалов на всех уровнях.
104. The Centre is devoting considerable efforts to the elaboration of teaching materials at all levels.
Секретариат прилагает усилия к увеличению числа таких семинаров, в частности для развивающихся стран.
The Secretariat was intensifying its efforts to organize more such seminars especially for developing countries.
Оно прилагает большие усилия к тому, чтобы решить их, но, к сожалению, безуспешно.
It has been making great efforts to resolve them, unfortunately without success.
Научно исследовательское управление национальной обороны прилагает неустанные усилия по разработке новой технологии разминирования.
Continuous efforts are being made at the National Defence Research Establishment (FOA) to develop technology for mine clearance.
Взгляните на лапифа он прилагает огромные усилия, чтобы оттянуть назад этого коня, кентавра.
In other words, look at the Lapith, even though he is exerting tremendous power to pull back this horse, the Centaur.
Вы все знаете, какие усилия прилагает враг чтобы сократить жизненно важные поставки союзников.
You all know the efforts the enemy is making to cut the lifeline of Allied supplies.
Гостиница и в самом деле прилагает все усилия, чтобы гости чувствовали себя как дома.
That hotel really goes the extra mile to make sure their guests feel at home.
Финляндия прилагает усилия к тому, чтобы правозащитный подход стал частью сотрудничества в сфере развития.
Efforts had been made to incorporate a rights based approach in development cooperation.
Израильская полиция прилагает все силы для соблюдения и достижения целей, содержащихся в этих программах.
The Israel Police is doing all in its power to ensure that the messages inherent in these Programs are adapted and implemented.
Международное сообщество прилагает значительные усилия по урегулированию этого кризиса и восстановлению демократии в Гаити.
Considerable effort has been made by the international community to help resolve this crisis and restore democracy to Haiti.
Она, например, прилагает усилия для повышения качества медицинского обслуживания и услуг по переподготовке инвалидов.
For example, it had made substantial efforts to improve the quality of medical care and rehabilitation provided to disabled persons.
Его страна прилагает все усилия для создания климата доверия в целях его скорейшего осуществления.
His country had made every effort to create a climate of confidence to speed up the implementation.
Департамент прилагает все усилия для развития максимально возможно хороших отношений с аккредитованным журналистским корпусом.
The Department is making every effort to foster the best possible relations with the accredited press corps.
Правительство Таиланда прилагает значительные усилия для ускорения процесса добровольной репатриации вьетнамцев, не являющихся беженцами.
The Thai Government had undertaken extensive efforts to speed up the voluntary repatriation of non refugee Vietnamese.
Всемирный Банк прилагает усилия доброй воли для того, чтобы добиться успехов в чрезвычайно сложном деле.
The World Bank has engaged in a good faith effort to make progress on a hugely complicated matter.
Во исполнение статьи 38 Конституции государство прилагает усилия для предоставления медицинского обслуживания всем гражданам страны.
The State, in pursuance of Article 38 of the Constitution endeavours to provide health care to all citizens of the country.
Какие усилия прилагает правительство, чтобы довести до сведения женщин содержание трудового законодательства и трудовых норм?
What efforts was the Government making to sensitize women to labour legislation and standards?
Бенин прилагает в этом направлении впечатляющие усилия, однако достижение равенства является нелегким и длительным процессом.
Benin was making an impressive effort, but it was a very difficult process which took time.
Китай уже много лет прилагает неустанные усилия к тому, чтобы поощрять прогресс по проблеме ПГВКП.
For many years China has been making tireless efforts to promote progress on the issue of PAROS.