Перевод "прилагать усилия к" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

усилия - перевод : прилагать усилия к - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ваша дело прилагать усилия
Your job is the effort,
Это время, когда они должны прилагать усилия к развитию Африки.
Those are the times that they should be contributing to Africa's development.
Люди должны прилагать все свои усилия.
People should do their best.
Федеральные власти продолжают прилагать усилия к исследованию морских ресурсов национального памятника.
Ongoing research Federal researchers continue to study the monument's marine resources.
Следует прилагать усилия к обеспечению рентабельности и действенности политики и программ.
Policies and programmes should strive to be cost effective and efficient, concentrating on improving social returns.
Я буду прилагать усилия для завершения задачи.
I will endeavor to complete my task.
Чтобы достичь успеха, надо прилагать серьезные усилия.
We have to try in order to succeed.
Однако следует прилагать все усилия к тому, чтобы воздерживаться от практики откладывания решений.
However, every effort should be made to refrain from resorting to a deferment of action.
Мы продолжим прилагать усилия по искоренению расовой дискриминации.
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
В любом деле ты должен прилагать все усилия.
No matter what you may do, you must do your best.
Органы безопасности продолжают прилагать усилия для их задержания.
The security authorities are continuing their efforts to capture them.
Необходимо прилагать дальнейшие усилия в этом важном направлении.
The efforts being made in that important area must be ongoing.
В связи с этим они призывают другие государства прилагать усилия к созданию подобных зон.
They therefore encouraged other States to make efforts to create such zones.
Некоторое время, не буду скрывать этого, придется прилагать усилия!
After some time, well I will not hide it, it's an effort!
d) прилагать максимальные усилия к тому, чтобы поддержать мирное социальное сосуществование различных племен в Дарфуре
(d) To exert maximum efforts to maintain the peaceful social coexistence between different tribes in Darfur
2. просит Генерального секретаря продолжать прилагать активные усилия по содействию более широкому присоединению к Конвенции.
2. Requests the Secretary General to continue to make increased efforts to promote wider adherence to the Convention.
Комитет просит и впредь прилагать усилия к тому, чтобы не допускать дублирования и двойной работы.
The Committee requests that efforts continue to be made to avoid duplication and overlapping.
3. предлагает всем государствам прилагать новые усилия к тому, чтобы способствовать всеобщему участию в Конвенции
3. Invites all States to make renewed efforts to facilitate universal participation in the Convention
Даже хорошие друзья должны прилагать усилия, чтобы сохранить свою дружбу.
Even good friends should make an effort to keep up their friendship.
Необходимо также прилагать усилия по развитию предпринимательства и содействию инвестированию.
In addition, efforts need to be directed towards entrepreneurship and investment promotion.
Оно диктует необходимость прилагать решительные усилия для борьбы с коррупцией.
It calls for determined efforts to fight corruption.
Все государства должны прилагать усилия в области разоружения и нераспространения.
All States must work for disarmament and non proliferation.
Перу настоятельно призывает Суд продолжать прилагать усилия в этой связи.
Peru urges the Court to persevere in this ongoing effort.
Участники призвали прилагать дополнительные усилия в интересах поощрения таких инвестиций.
Participants called for further efforts to promote such investments.
Мы должны по прежнему прилагать усилия по мобилизации международного сообщества.
We must continue to mobilize the international community.
Я думаю вы должны прилагать усилия думать в этом ключе.
I think you should think of the effort you'll put in.
Для выправления институциональных дисбалансов необходимо прилагать усилия к повышению эффективности различных подразделений системы Организации Объединенных Наций.
Efforts to strengthen the various arms of the United Nations system are needed to tackle institutional imbalances.
j) прилагать все усилия к созданию программы восстановления и социальной реабилитации несовершеннолетних правонарушителей после завершения судопроизводства
(j) Make every effort to establish a programme of recovery and social rehabilitation of juveniles following judicial proceedings
Его правительство будет продолжать прилагать усилия к обеспечению устойчивого развития, стремясь осуществить интеграцию в мировую экономику.
His Government would continue to strive to achieve sustainable development as it pursued integration into the world economy.
Следует прилагать усилия к универсализации Договора, стремясь к достижению ядерного разоружения и склоняя не охваченные ДНЯО государства к участию в нем.
Efforts to universalize the Treaty must continue, by promoting nuclear disarmament and urging non States parties to adhere to the Treaty.
настоятельно призывая все стороны продолжать прилагать усилия для достижения целей Десятилетия,
Urging all parties to continue to use their best efforts to achieve the goals of the Decade,
Необходимо прилагать усилия для предупреждения эксплуатации молодежи при таких формах труда.
Efforts should be made to ensure that these forms of work experience do not exploit youth.
Необходимо прилагать все усилия в целях удовлетворения нужд и потребностей стран.
Every effort should be made to be responsive to the needs and requirements of countries.
Мы призываем противоборствующие стороны и впредь прилагать усилия для урегулирования ситуации.
We call upon the belligerent parties to work further to defuse the situation.
43. В частности, государствам членам рекомендуется прилагать усилия в следующих направлениях
43. In particular, Member States are recommended to make efforts
Следует прилагать усилия по восстановлению Кабульского университета и возобновлению учебного процесса.
Efforts should be made to reconstruct the University of Kabul and revive the educational process.
Поэтому мы намерены и далее прилагать усилия в рамках исполнительных советов.
Hence, in the Executive Boards we shall continue our efforts at rationalization.
Теперь мы должны продолжать прилагать большие усилия по выполнению Программы действий.
We must now continue to ensure that greater effort is made to implement the Programme of Action.
Следует также прилагать усилия в целях укрепления традиционной силы семейной структуры.
An effort must also be made to build on the inherent strength of the family structure.
В то же время к директорам этого департамента была обращена просьба прилагать усилия к расширению базы найма экспертов и консультантов.
At the same time, the Directors of the Department were requested to endeavour to broaden their recruitment basis for experts and consultants.
настоятельно призывая все стороны продолжать прилагать все усилия для достижения целей Десятилетия,
Urging all parties to continue to use their best efforts to achieve the goals of the Decade,
Мое правительство будет и впредь прилагать решительные усилия в этом важном деле.
My Government will resolutely continue in this important endeavour.
Однако мы должны продолжать прилагать усилия в целях дальнейшего совершенствования нашей деятельности.
However, we should continue to strive for further improvement.
призывает государства прилагать неустанные усилия по укреплению законности и поощрению демократии посредством
Calls upon States to make continuous efforts to strengthen the rule of law and promote democracy by
Странам было рекомендовано прилагать усилия по подготовке как можно более детализированных данных.
It was recommended that countries should make efforts to compile data at the most detailed level possible.

 

Похожие Запросы : прилагать усилия - прилагать усилия - прилагать усилия - прилагать усилия - прилагать усилия - прилагать усилия - Прилагать усилия - прилагать усилия - прилагать усилия - будет прилагать усилия - прилагать все усилия - прилагать все усилия - прилагать все усилия - прилагать усилия для