Перевод "приличного" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

приличного - перевод :
ключевые слова : Decent Respectable Polite Proper Wine

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Неужели так трудно нанять приличного сценариста?
Really, how hard is it to hire a decent script writer?
На этой земле нет более приличного человека.
There's no more decent person on this earth.
Актрисе нужно 1000 долларов только для приличного гардероба.
Why, an actress needs 1000 dollars just to get a decent wardrobe.
Ещё не придумано более приличного слова для убийства.
Nobody ever invented a polite word for a killing yet.
Выйди замуж за приличного человека! Только, ради бога, не за Менчаку!
Not a Menchaca, for God's sake!
Но и это только часть от 10 000 долларов суммы, необходимой для строительства приличного дома.
But, that's just a fraction of the estimated 10,000 cost to build a proper home.
Стэнли, если он не избавится от этих полуфабрикатных идей то он никогда не добьется приличного успеха в судебной практике.
If this young man of yours doesn't get rid of those halfbaked radical ideas he'll never be able to build up a decent law practice.
Прабхупада иногда цитировал Сарасвати Тхакура Здесь неподходящее место для приличного человека . Словом, мы оказываемся во власти различных чувств, которые вскорости столь же легко нас покидают.
Prabhupād would sometimes quote Saraswatī Ṭhākur saying, It's not a place fit for gentlemen , and these different feelings may come to us.
Итак, здесь видно, что в США в 1983 году процент инфицированных был очень низок, но так как население страны очень велико, кружок всё равно приличного размера.
Now, you can see United States, in 1983, had a very low percentage infected, but due to the big population, still a sizable bubble.
Неужели международное сообщество будет и далее беспомощно взирать на то, как все нормы приличного международного поведения попираются в результате незаконных действий людей в военной форме гаитянской армии?
Must the international community continue to be hamstrung while all norms of decent international behaviour are flouted by the illegal activities of men in Haitian military uniforms?
Я сделаю всё, что смогу,.. ..чтобы уберечь её от тебя, помочь ей забыть про тебя,.. ..и выдать её замуж за приличного парня, который сможет сделать её счастливой.
I'm gonna do everything I can to keep her away from you, to help her forget about you and get her married to some decent guy who can make her happy.
Итак, здесь видно, что в Соединенных Штатах в 1983 году процент инфицированных был очень низок, но так как население этой страны очень велико, кружок все равно приличного размера.
Now, you can see United States, in 1983, had a very low percentage infected, but due to the big population, still a sizable bubble.
Запад прав в том, что он настаивает на нормах приличного руководства, но он рискует потерять свою способность влиять на события в Африке, если он будет автоматически привязывать помощь к выборам.
The West is right to insist on norms of decent government, but it risks losing its capacity to influence events in Africa when it automatically links aid to elections. For as it does, China is using its colossal financial firepower to expand its strategic position on the continent, without linking aid and investment to pesky demands for good governance.
Запад прав в том, что он настаивает на нормах приличного руководства, но он рискует потерять свою способность влиять на события в Африке, если он будет автоматически привязывать помощь к выборам.
The West is right to insist on norms of decent government, but it risks losing its capacity to influence events in Africa when it automatically links aid to elections.
Помимо своей веб страницы, сообщества фанатов на MySpace и Facebook, странички на Wikipedia и приличного количества поклонников в Живом Журнале, у группы уже как 3 года есть своя собственная социальная сеть Ikra.tv.
Besides its Web page, Myspace and Facebook fan community, Wikipedia entry and a good amount of fans on Livejournal, the group has its own social network Ikra.tv founded three years ago.
Но горькие воспоминания о целой цепи нарушенных сепаратистами обещаний и не выполненных ими обязательств подтверждают, как наивно ждать приличного отношения от режима, который устраивает quot этнические чистки quot и геноцид грузинского населения.
But the bitter memory of a string of broken promises and unfulfilled obligations on the part of the separatists confirms how naive it is to expect a forthcoming position from a regime that conducts quot ethnic cleansing quot and genocide against the Georgian population.
Он говорил то самое, что предлагал Сергей Иванович но, очевидно, он ненавидел его и всю его партию, и это чувство ненависти сообщилось всей партии и вызвало отпор такого же, хотя и более приличного озлобления с другой стороны.
He was demanding the very thing Koznyshev was proposing but he evidently hated Koznyshev and his party, and this hatred communicated itself to all those on his side, and in turn evoked a similar, though more decently expressed, feeling of conflicting anger from the opposing party.

 

Похожие Запросы : приличного размера - на полпути приличного