Перевод "приманку" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я оставил приманку. | I place the bait on top of the newspaper. |
Просто забросил приманку. | I was just baiting you. |
Мы обмотаем приманку сетью, | And we'll wind in the target. |
Не попадайся на приманку. | Don't take the bait. |
А сейчас готовьте приманку. | Now to pick up our bait. |
Не клюй на эту приманку. | Don't fall for that. |
Нужно найти для этого какуюто приманку. | He's no dumber than you are. What we need is bait. |
Ты же использовал меня, как приманку. | Why you just staked me out there, like a piece of bait! |
Приманку и капканы расставлять уже будем мы. | And the trap. |
Видите эту светящуюся приманку у него на голове? | That glowing bait on top of its head? |
Он уже клюнул на приманку, даже заглотил ее. | We're in a pension. What have you learned? |
Она еще не заглотила приманку, но подбирается к ней. | Not yet on your hook, but rising to the bait. |
Они привлекают туристов в страну и используют нас как приманку. | They call for tourists to come to the country and they use us as bait. |
А когда рыбаки удаляются, вороны слетаются, заматывают удочку и поедают рыбу, или приманку. | And when the fishermen move off, the crows fly down, reel up the lines, and eat the fish or the bait. |
Он увидел садок и полетел на приманку покорно, как овечка... то есть, как ястреб. | He was up on the warren and came to the lure like a lamb... like a hawk, I mean. |
Я не хочу показаться неприятным... но если Вы хотите использовать меня как маскировку, своего рода приманку... | I'm not trying to be disagreeable... but if you want me as a kind of a false front, a kind of decoy... |
Общественный интерес это ракета, а цель это правящая сила , которая защищает себя, создавая приманку в виде бесцельных разговоров. | Public interest is the missile, and the target is the ruling power, which protects itself by providing a decoy in the form of aimless talk. |
Печень служила в качестве источника жира, а туши разрезали на части и использовали как приманку в крабовых ловушках. | The liver was also used as a source of oil, and the carcasses cut up and used to bait crab traps. |
Яблоко представляет приманку и искушение внешнего чувственного мира, отвлекающие нас от познания внутреннего мира или древа внутреннего познания. | The apple represents the lure and temptation of the external sensory world, distracting us from the knowledge of the inner world, the tree of knowledge within. |
Этот так называемый бизнес использовал ключевые слова, такие как демократия, соревнование, свобода религии и христианство как приманку для масс. | This so called business ... used catchwords like democracy, race, religious liberty and Christianity as a bait for the masses. |
И вот здесь мы используем приманку с едой в руке, а используем еду, так как имеем дело с хозяевами. | And that's how we use the food lure in the hand, and we use food because we're dealing with owners. |
Однако наблюдения ныряльщиков показывают, что обычно острозубые акулы реагируют на приближение человека осторожно и нерешительно, даже если им показать приманку. | However, observations by divers show that normally this shark is shy and hesitant to approach, even when presented with bait. |
Спорт копать приманку почти равной ловить рыбу, когда аппетит человека не слишком сильно, и это вы, возможно, всех к себе сегодня. | The sport of digging the bait is nearly equal to that of catching the fish, when one's appetite is not too keen and this you may have all to yourself today. |
Они могут выбросить приманку в виде ковра в форме тюленя, и тогда к нашей пятиметровой лодке подойдёт белая акула, любопытное существо, | They can throw out a target it's a carpet shaped like a seal and in will come a white shark, a curious critter that will come right up to our 16 ft. boat. |
Однажды я видел, как человек вынул маленькую рыбку из ведра и насадил ее, все еще извивающуюся, на пустой крючок, чтобы использовать как приманку. | Once I saw a man take a small fish out of a bucket and impale it, still wriggling, on an empty hook to use as bait. |
Мы обмотаем приманку сетью, а на тело акулы поместим датчик с гудком, на котором будет написано OMSHARK 10165 , или что то вроде того. | And we'll wind in the target. And we'll place an acoustic tag that says, OMSHARK 10165, or something like that, acoustically with a ping. |
Обама приманку не проглотил случайное фото или возможность публичных дебатов с Раулем Кастро в середине избирательной кампании не будут способствовать избранию президента США на второй срок. | Obama did not take the bait an accidental photo opportunity or public debate with Raúl Castro in the middle of an election campaign is not how a US president wins a second term. |
Национальные движения, гонимые исторической миссией или бескомпромиссным стремлением утвердить групповую идентичность против господствующей силы обычно не поддаются на пришедшую в последнюю минуту приманку в виде экономических выгод. | National movements driven by a historical mission or an uncompromising quest to assert group identity against a dominant power normally do not succumb to economic considerations and last minute economic bait. |
Siemens подбрасывает приманку свои предприятия по производству полупроводников (одно из крупнейших предложений в списке европейских IPO (Initial Public Offer первоначальное предложение по продаже на аукционе части компании или ее холдинга)). | Siemens is carving out a choice filet in the form of its semiconductor business to be offered as one of the largest European IPOs on record. |
После чего мы начинаем сводить на нет еду как приманку, и теперь собака знает, что сидеть означает чтоб она села, и вы можете по настоящему общаться с ней, используя правильные английские предложения. | Then we phase out the food as a lure, and now the dog knows that sit means sit, and you can actually communicate to a dog in a perfectly constructed English sentence. |
После чего мы начинаем сводить на нет еду как приманку, и теперь собака знает, что сидеть означает чтоб она села, и вы можете по настоящему общаться с ней, используя правильные английские предложения. | Then we phase out the food as a lure, and now the dog knows that sit means sit, and you can actually communicate to a dog in a perfectly constructed English sentence. |
Они относятся к нам как к вещам, а не к людям, говорит Анджелина Аспуак (Angelina Aspuac), ткачиха и представитель Ассоциации женщин за развитие Сакатепекеса (AFEDES). Они привлекают туристов в страну, а нас используют как приманку. | They treat us like things and not like human beings, says Angelina Aspuac, a weaver and spokesperson for the Women's Association for Development of Sacatepequez (AFEDES), They call for tourists to come to the country and they use us as bait. |