Перевод "применили " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
применили - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Применили такую политику. | They do this policy. |
Мы применили генетический алгоритм. | We applied the genetic algorithm. |
Чэнгуаньцы не применили никакого насилия. | The Chengguan did not use any violence. |
Против нас применили слезоточивый газ. | We were tear gassed. |
Мы применили его к нашему следующему проекту. | Second, we took that lesson and tried to push it into our next project. |
По сути, мы применили распределительное свойство умножения дважды. | And we aren't done yet, we can simplify this a little bit. We have two like terms here. We have this...let me find a new color. |
И, если позволите, их применили с немалой жестокостью. | Wielded, I'd say, with a great deal of violence. |
В ответ каталонские полицейские применили против протестующих резиновые дубинки. | In response, the Catalan police used rubber truncheons against the protesters. |
Здесь мы применили его для нахождения параметров цепи Маркова. | Here we applied it to the estimation of a Markov chain. |
На следующий день заметив их мы применили другую тактику. | As we were seeing them the next day, we changed tactic. |
Мы с Ричардом Талером применили её впервые в 1998 году. | We first implemented it, Richard Thaler and I, back in 1998. |
Мы здесь применили тождество cos (a b) ... ... минус sin a. | Cosine of a times cosine of a minus sine of a, sine of a. This identity was the cosine of a plus b identity. |
Вот процесс, который мы применили позвольте показать, как двигатель работает. | And that's the process we took let me show you how the engine works. |
Они взяли те же методы и применили их на мировом уровне. | They've taken the same methods and applied it at global level. |
В ответ на это полицейские применили гранаты, временно выводящие из строя. | Soldiers fired back with stun grenades. |
Полицейские пограничной службы применили слезоточивый газ и патроны с резиновыми пулями. | Border Police responded with tear gas and rubber bullets. |
Мы применили формулу Герона, чтобы посчитать площадь треугольника через эти стороны. | We used Heron's formula to figure out the area of the triangle in terms of those lengths. |
В Ливии мы применили резолюцию Совета Безопасности ООН по защите гражданского населения. | In Libya, we enforced a United Nations Security Council resolution to protect civilians. |
Когда мы применили эту молекулу к этим клеткам, мы заметили нечто изумительное. | And as we treated these cells with this molecule, we observed something really striking. |
Фактически был показан работоспособный двигатель, на котором применили прообраз системы Common Rail . | This relationship is true with all pumps, even those used on common rail systems. |
Применили ли её все развитые страны? Начался ли процесс передачи её дальше? | Are we deploying this zero emission technology, have we deployed it in all the developed countries and we're in the process of getting it elsewhere? |
Какое смещение применили к синему многоугольнику, чтобы совместить его с оранжевым многоугольником? | What was the translation applied to move the blue solid shape to the orange dashed shape? |
И все же, когда Греция попала в беду, снова применили именно эту политику. | And yet when Greece got into trouble, it was tried again. |
В ответ власти применили силу, открыв огонь по толпе и убив девять человек. | Government forces fired into the crowd of protesters, killing nine people. |
В районе Тира и Бент Джбейля израильские самолеты применили напалм при обстрелах Шакры. | In the Tyre and Bent Jbail area, Israeli aircraft used napalm in shelling Chaqra. |
В ответ служащие пограничной полиции открыли огонь резиновыми пулями и применили слезоточивый газ. | Border Policemen responded with rubber bullets and tear gas. |
Но самую большую известность она приобрела, когда ее применили на Гаити после землетрясения. | And it's been used most famously in Haiti in the aftermath of the earthquake. |
Другой способ (и вы наверняка применили бы его в повседневной жизни) это сказать | Another option, and you might have done this in everyday |
Авторы применили этот метод для разделения молекул ДНК, содержащих изотопы азота 14N и 15N. | DNA was extracted periodically and was compared to pure 14N DNA and 15N DNA. |
Умер в результате вдыхания слезоточивого газа, который применили военные. (ДжТ, 18 апреля 1994 года) | Died from inhaling tear gas thrown at him by soldiers. (JT, 18 April 1994) |
Ну, мы применили Q1 к системе, и тогда мы вынул Q2, не так ли? | Well, we applied Q1 to the system, and then we took out Q2, right? |
Врачи допустили много ошибок, которые они могли бы избежать, если бы они применили эти принципы. | Doctors have made many errors that they could have avoided had these principles been applied. |
После инцидента два поселенца, которые, как полагают, применили оружие, были арестованы полицией для проведения расследования. | Two settlers, who are thought to have used their weapons, were arrested for investigation by police after the shooting. |
Когда мы применили правила Байеса как прошлый раз, мы получили вероятность для спама 3 8. | When we apply the same rule as before, we get the prior for spam which is 3 8. |
Потом мы применили технику кукольной мультипликации. Без неё подобное управление карточками было бы физически невозможно. | We then used an animation technique called stop motion to manipulate the cards in ways that would be otherwise physically impossible. |
Из одной из них вышли приблизительно восемь человек и применили против него и его семьи газ. | Some eight individuals got out of one of them and sprayed gas at him and his family. |
Считается, что первыми в искусстве технику коллажа применили Жорж Брак и Пабло Пикассо в 1910 1912 годах. | According to some sources, Picasso was the first to use the collage technique in oil paintings. |
во время событий 26 апреля 2005 года военные подвергались нападению и применили оружие в некоторых кварталах Ломе | During the day of 26 April 2005, members of the military were manhandled and forced to hand over their weapons in some districts of Lomé . |
Чтобы сделать эту модель как можно легче,несмотря на массивный аккумулятор, мы применили методы,используемые в ракетостроении. | In fact, we applied a lot of rocket design techniques to make the car light despite having a very large battery pack. |
Вторая технология, которую мы применили, заключалась в использовании вещей, которые вы знаете из сценической части оперного театра. | The second technology that we applied was actually using things that you know from the stage side of an opera house. |
Сначала мы выяснили, как бактерия делает это, но затем мы применили знания молекулярной биологии, чтобы понять механизм. | First we figured out how this bacterium does this, but then we brought the tools of molecular biology to this to figure out really what's the mechanism. |
Индустриализированные страны развили и широко применили ядерную и солнечную энергию, энергию ветра и биогаза и другие обновляемые энергетические ресурсы. | Industrialized nations have developed and made great use of nuclear, solar, wind, and bio gas, and other renewable energy resources. |
Огромные суммы и миллионы жизней были бы сохранены, если бы этот подход применили к Хошимину в 1950 х гг. | Vast sums and millions of lives would have been saved if that approach had been tried with Ho Chi Minh in the 1950 s. |
1927 год Фриц Лондон и Вальтер Гайтлер применили принципы квантовой механики для объяснения природы ковалентной связи в молекуле водорода. | 1927 Fritz London and Walter Heitler apply quantum mechanics to explain covalent bonding in the hydrogen molecule, which marked the birth of quantum chemistry. |
Один юноша получил ранение из стрелкового оружия, которое применили силы ИДФ во время столкновений с палестинскими жителями в Кабатие. | One youth was wounded by IDF gunfire in Kabatiya during confrontations between Palestinian residents and IDF forces. |
Похожие Запросы : мы применили - мы применили - Вы применили