Перевод "применять знания полученные" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это высвобождает время преподавателя для заданий, которые помогают студентам научиться применять полученные знания
This leaves the teacher free to spend the class time reading activities that help students apply their knowledge.
Хорошее научно техническое образование позволит им применять полученные знания при выполнении своих задач и функций.
A solid S T education can enable them to apply this knowledge in the undertaking of their tasks and roles.
Одной из стоящих перед нами приоритетных задач является осуществление последующих мероприятий с целью помочь участникам применять полученные знания на практике.
One of the priorities of LIDLIP is to ensure that follow up is provided after its training sessions so that participants can apply what they have learned in their home environments.
Полученные персоналом знания должны время от времени проверяться.
rechecked occasionally over time.
Лица, прошедшие обучение, впоследствии смогут распространять полученные ими знания.
The trainees will be in a position to disseminate this knowledge.
Мы даём им знания, но не учим, как их применять.
We're giving them information, but not teaching them how to use it.
Полученные знания о методах расследования применяются при проведении следственных мероприятий.
Investigative techniques have been applied in investigations.
Надеюсь, что все вы успешно закрепляете знания, полученные в разделе 1
I hope everyone is getting confidence in the things you learned in unit 1.
Предпочтение будет отдаваться ученым, связанным с университетами или исследовательскими организациями в развивающихся странах, которые, в свою очередь, могут пропагандировать полученные знания или применять их в национальных усилиях.
Preference will be given to scientists affiliated with universities or researching institutions in developing countries who, in turn, could pass on the knowledge acquired or apply them to national endeavours.
Во многих случаях полученные знания используются также в исследовательских или прикладных проектах
In many cases, the knowledge gained had also been used in research or applications projects
Как стимулировать их, опирающихся на своих знания, полученные в тех отдаленных деревнях?
How do you incent them based on the impact that they're getting out in those remote villages?
Специалисты приобретут огромный опыт и позднее распространят полученные знания среди своих коллег.
The professionals will also gain an immense experience and they will later disseminate their knowhow to their colleagues.
Я из Массачусетского Технологического, а там нужно применять любые знания, которые у вас есть.
I'm at MIT, at MIT you need to apply whatever basic knowledge you gain.
Я из Массачусетского Технологического, а там нужно применять любые знания, которые у вас есть.
I'm at MlT, at MlT you need to apply whatever basic knowledge you gain.
Частью ареала является ресторан U Orloje , где полученные знания можно с наслаждением запить пивом.
The complex also includes the U Orloje restaurant, where you will be able to properly enjoy your beer with the knowledge you now possess.
У Гун Сянцзюня Сакугава также учился шесть лет и в 1762 году начал распространять полученные знания.
Sakukawa spent six years training with Kusanku, and began to spread what he learned to Ryūkyū in 1762.
Но я бы очень сильно рекомендовал держать основы в уме и выражаю одобрение использовать полученные знания.
But, I would recommend very strongly to keep the framework in mind and recognize you can always use it.
Применять силу, применять силу...
No force? No force?
На 4 этапе персонал приобретает практический опыт в тех условиях, в которых ему предстоит применять свои знания.
Phase 4 provides personnel with quot hands on experience quot in the environment in which the skills are needed.
Полученные в рамках таких исследований знания будут распространяться и применяться при разработке региональных и национальных комплексных программ.
Knowledge gained from this research will be disseminated and fed back into the design of regional and national programmes of technical cooperation.
Вторая причина нельзя вечно продолжать экспериментировать на животных необходимо отразить все полученные сведения и знания в работающей модели.
The second reason is, we cannot keep doing animal experimentation forever, and we have to embody all our data and all our knowledge into a working model.
Изображения превосходного качества, полученные КА Галилео с 1995 по 2003 года, значительно расширили существующие знания о кольцах Юпитера.
The superior quality of the images obtained by the Galileo orbiter between 1995 and 2003 greatly extended the existing knowledge about the Jovian rings.
за 13 прошедших лет знания, полученные в ходе учебных курсов, были переданы в целом приблизительно 22 500 студентам
It was calculated that, on average, each Workshop participant had been able to transmit that knowledge to 48 students per year, and that in total about 22,500 students had benefited from the knowledge gained during the training courses over the previous 13 years
В аудитории вместо того, чтобы сидеть и слушать студенты могут использовать аудиторное время, применяя полученные знания на практике
Instead of sitting and listening, students can spend class time applying knowledge in more practical ways.
Наряду с этим дети вправе продолжить образование, а затем вернуться домой и применять приобретенные знания на благо их общин.
Moreover, children were able to go on to further education and subsequently return home to put the skills they had acquired to use in their communities.
Моя задача изучать человеческое поведение, применять новые знания, чтобы формировать представление о будущем и разрабатывать проекты для этого будущего.
And I specialize in human behavioral research, and applying what we learn to think about the future in different ways, and to design for that future.
В результате, полученные знания служат на благо всех, останавливая эпидемии и ограничивая экономические и человеческие потери от распространенного заболевания.
The resulting knowledge benefits everyone by stopping epidemics and limiting the economic and human toll of widespread illness.
Запрещено с целью получения показаний применять физическое или психологическое принуждение либо шантаж полученные таким путём доказательства не допускаются (статьи 19 и 119).
The use of physical or mental coercion to obtain testimony is prohibited, as blackmail testimony obtained in this way shall not be admitted (arts. 19 and 119).
Работодатели и правительства должны признавать навыки и знания, полученные вне школы, зачастую в рамках различных видов деятельности, предлагаемой молодежными организациями.
Employers and Governments should recognize the skills and knowledge attained outside classrooms, often gained through the diverse activities offered by youth organizations.
Города мира используют механизмы и знания, полученные через такие сети, для того чтобы непосредственным образом способствовать сокращению выбросов парниковых газов.
Cities around the world are using the tools and knowledge gained through such networks to contribute directly to the reduction of greenhouse gas emissions.
Для более взрослых студентов важно встретить выпускников, которые, окончив обучение, осмысленно применяют на практике полученные в аудитории знания и навыки.
With older students, potentially having role models, to see alumni who have gone out, and actually use the knowledge and skills they got in the classroom, in a meaningful and valuable way.
Применять команду
Command accepts
Не применять
Do Not Affect
Полученные ошибки
Here are the errors received
Полученные файлы
Received files
Полученные платежи
Payments received (508.0) (460.3) (968.3)
Полученные уроки
Lessons learnt
Именно в семье полученные в целом знания подвергаются определенной переоценке и дополняются и изменяются при сохранении главных ценностей нашей общей цивилизации.
It is in the family that generally accepted knowledge is reassessed and subtly added to and changed, without losing sight of the essential values of our common civilization.
Тогда срок годности образования составлял 15 25 лет. То есть полученные знания не устаревали, по крайней мере, в течение 20 лет.
Thirty years ago, the shelf life of a college education was 15 to 25 years, which meant whatever you learned wouldn't become outdated for at least 20 years.
Чтобы мы могли учиться на прошлом опыте понять свое место в этом мире и применять свои коллективные знания для создания лучшего будущего.
So that we can learn from the past understand our place in the world and use our collective knowledge to create a better future
Через много десятилетий сын вспоминал о матери Я считал её ходячей энциклопедией, все знания, полученные в течение жизни она накапливала в себе.
All through her life she stored up knowledge on all sorts of subjects, and she had the great gift of being able to make it all interesting when she taught it to me.
a) применять пытки
(a) Torture
Применять максимальный градиент
Adapt maximum gradient
Можно применять лекарства.
You can give drug administration.
ОТВЕТЫ, ПОЛУЧЕННЫЕ ОТ ПРАВИТЕЛЬСТВ, ОТВЕТЫ, ПОЛУЧЕННЫЕ ОТ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ И ОТВЕТЫ, ПОЛУЧЕННЫЕ ОТ МЕЖПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫХ И ДРУГИХ ОРГАНИЗАЦИЙ
Replies received from Governments, specialized agencies and intergovernmental and other organizations . 5