Перевод "примите" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Accept Condolences Embrace Loss Consider

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Примите его.
Receive him!
Примите аспирин.
Take some aspirin.
Примите лекарство.
Take the medicine.
Примите меры.
Take action.
Примите решение.
Make a decision.
Примите душ.
Take a shower.
Примите лекарство.
Take your medicine.
Примите аспирин.
Take an aspirin.
Примите страх.
Embrace fear.
Примите риск.
Embrace risk.
Примите соболезнования.
May I extend our sympathy in your bereavement?
Вот, примите.
Here, take this.
Примите меры предосторожности.
Take precautions.
Примите свои таблетки.
Take your pills.
Примите это лекарство.
Take this medicine.
Примите уже решение!
Decide already!
Примите эти таблетки.
Take these pills.
примите мой подарок.
Please accept it with a good heart.
примите мои восхищения.
This land is worth a lot of money. I admire you.(speaking formally)
Примите мои соболезнования.
I offer you my condolences.
Примите мои извинения.
And arrest this man too
Примите его, пожалуйста.
Take it, please.
Примите мои соболезнования.
Please accept my sincerest sympathy.
Примите мой совет.
Take my advice.
Примите мои поздравления!
Congratulations!
Примите наши извинения.
Apologies.
Примите мои соболезнования.
My sincerest condolences.
Примите мои поздравления.
Congratulations
Прошу, примите это.
Please. Take this.
Примите. Ах, да.
You've got a delivery.
Примите от нас.
Please accept a toast
Прошу, примите его.
Please accept it.
Пожалуйста, примите это...
Please accept this for your trouble...
Примите меня, как есть.
'For heaven's sake forgive me!...
Пожалуйста, примите мои соболезнования.
Please accept my sympathies.
Пожалуйста, примите мои соболезнования!
Please accept my condolences!
Пожалуйста, примите мои соболезнования!
Please receive my condolences.
Пожалуйста, примите наши извинения.
Please accept our apologies.
Примите, пожалуйста, мои соболезнования.
Please accept my condolences.
Примите, пожалуйста, мои извинения.
Please accept my apology.
Примите это лекарство, пожалуйста.
Please take this medicine.
Примите, пожалуйста, наши соболезнования.
Please accept our condolences.
Примите на вооружение любовь .
A szeretet legyen a lőszerünk.
EMC представляет Примите Открытость .
EMC presents Embrace Transparency.
Примите это с любовью.
Accept it with love.