Перевод "примут" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они примут подарки. | They'll accept the gifts. |
Они примут дары. | They'll accept the gifts. |
Они примут ваше предложение. | They will accept your proposal. |
Вас примут за вора. | You'll be arrested. |
Его никогда не примут. | The public don't want it. |
Думаете, мыши самостоятельно примут андидепрессантами? | So do you think the mice self administered antidepressants? |
Они примут меня за героя! | They take me for a hero ! |
Они примут нас за кроликов. | They'll take us for rabbits. |
Все студенты примут участие в спектакле. | All the students will partake in the play. |
Известно ли, когда они примут решение? | Do we know when they'll make their decision? |
Они примут ведущую роль традиционных дисциплин. | They would assume the commanding role of traditional disciplines. |
Джордж, тогда они примут предложение Поттера. | But, George, they'll vote with Potter otherwise. |
Надеюсь, нас хорошо примут. Добро пожаловать! | We are waiting here. |
Как это не примут мер, говорил третий. | 'How is it that precautions are not taken?' said a third. |
Люди это не примут и не поймут. | The people will not accept. |
Даже дети не примут такого рода дрессировку . | Even children don't accept that type of training. |
Даже если примут закон, касающейся твоего здоровья? | Even if it gives you a clean bill of health? |
Ктому же, его не примут за полицейского. | They'd never spot him for an investigator. |
Они примут его как своего собственного сына. | They'll bring him up as their own. |
Я надеялся, что нас примут в Храме. | I hoped that we would be received at the Temple. |
Промышленные центры с растущей безработицей примут больше войск. | Industrial centers with growing unemployment will receive more troops. |
Надеемся, что многие талантливые фотографы примут этот вызов. | We hope that the many talented photographs from the region will take up the challenge. |
Я никогда не думал, что они примут меня. | I never thought they would accept me. |
В осуществлении проекта примут участие отдельные ассоциации женщин. | Selected women's associations will participate in the implementation of the project. |
В осуществлении проекта примут участие отдельные ассоциации женщин. | Selected women associations will participate in the implementation of the project. |
Надеюсь, многие из вас примут в ней участие. | And I am hoping that many of you will respond to this. |
Меня скоро примут в члены Hационального Географического Oбщества. | I've been nominated for membership in the National Geographic Society. |
Но данные бесполезны, пока попечители компании не примут меры. | But the data are useless unless a company's custodians take action. |
Три представителя Global Voices также примут участие в Форуме. | Three Global Voices contributors will attend the forum. |
В консультациях примут участие ПРООН и другие заинтересованные стороны. | The process of consultation would be extended to include UNDP and other parties concerned. |
От нас самих зависит, как примут нас эти берега. | It is up to us to ensure that those shores will be welcoming ones. |
d) в работе семинара примут также участие следующие лица | (d) Also invited to attend the Seminar will be the following |
Одни штаты примут какую то конкретную вакцину, другие нет. | Now, another question that parents commonly ask is, can I vaccinate my child if he or she is ill? |
В наших дискуссиях примут участия и представители международных организаций. | Representatives from international organizations will be contributing to our discussions. |
Однако, если европейские граждане примут это, ЕС потребуется больше демократии. | If European citizens are to accept this, however, the EU needs more democracy. |
Первые признаки осознания последнего, вероятно, примут форму увеличения бегства капитала. | The first signs of this realization will probably take the form of an increase in capital flight. Until the Yukos affair, capital flight was reversing. |
Если большинство инвесторов примут это пред ожение, реструктуризация происходит успешно. | If most investors accept this offer, the restructuring occurs successfully. |
Первые признаки осознания последнего, вероятно, примут форму увеличения бегства капитала. | The first signs of this realization will probably take the form of an increase in capital flight. |
В мероприятии примут участие представители более ста научных институтов России. | Representatives from more than one hundred Russian scientific institutes will take part in the event. |
В матче примут участие 16 знаменитостей включая бывших игроков НБА. | A total of 20 celebrities took part in the game, including several former basketball players. |
Сегодня ни от вас, ни от неверующих не примут выкупа. | So no ransom will be accepted of you on this day, or of those who refused to believe. |
Сегодня ни от вас, ни от неверующих не примут выкупа. | Therefore today no ransom shall be taken from you, neither from those who disbelieved. |
Сегодня ни от вас, ни от неверующих не примут выкупа. | So no ransom shall be accepted from you today, nor from those who disbelieved. |
Сегодня ни от вас, ни от неверующих не примут выкупа. | So this day no ransom can be taken from you nor from those who disbelieved. |
В этих конференциях также примут участие судьи из соответствующих регионов. | Those conferences will benefit from the participation of judges from the corresponding region. |