Перевод "примут" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Accepted Accept Welcome Sure

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они примут подарки.
They'll accept the gifts.
Они примут дары.
They'll accept the gifts.
Они примут ваше предложение.
They will accept your proposal.
Вас примут за вора.
You'll be arrested.
Его никогда не примут.
The public don't want it.
Думаете, мыши самостоятельно примут андидепрессантами?
So do you think the mice self administered antidepressants?
Они примут меня за героя!
They take me for a hero !
Они примут нас за кроликов.
They'll take us for rabbits.
Все студенты примут участие в спектакле.
All the students will partake in the play.
Известно ли, когда они примут решение?
Do we know when they'll make their decision?
Они примут ведущую роль традиционных дисциплин.
They would assume the commanding role of traditional disciplines.
Джордж, тогда они примут предложение Поттера.
But, George, they'll vote with Potter otherwise.
Надеюсь, нас хорошо примут. Добро пожаловать!
We are waiting here.
Как это не примут мер, говорил третий.
'How is it that precautions are not taken?' said a third.
Люди это не примут и не поймут.
The people will not accept.
Даже дети не примут такого рода дрессировку .
Even children don't accept that type of training.
Даже если примут закон, касающейся твоего здоровья?
Even if it gives you a clean bill of health?
Ктому же, его не примут за полицейского.
They'd never spot him for an investigator.
Они примут его как своего собственного сына.
They'll bring him up as their own.
Я надеялся, что нас примут в Храме.
I hoped that we would be received at the Temple.
Промышленные центры с растущей безработицей примут больше войск.
Industrial centers with growing unemployment will receive more troops.
Надеемся, что многие талантливые фотографы примут этот вызов.
We hope that the many talented photographs from the region will take up the challenge.
Я никогда не думал, что они примут меня.
I never thought they would accept me.
В осуществлении проекта примут участие отдельные ассоциации женщин.
Selected women's associations will participate in the implementation of the project.
В осуществлении проекта примут участие отдельные ассоциации женщин.
Selected women associations will participate in the implementation of the project.
Надеюсь, многие из вас примут в ней участие.
And I am hoping that many of you will respond to this.
Меня скоро примут в члены Hационального Географического Oбщества.
I've been nominated for membership in the National Geographic Society.
Но данные бесполезны, пока попечители компании не примут меры.
But the data are useless unless a company's custodians take action.
Три представителя Global Voices также примут участие в Форуме.
Three Global Voices contributors will attend the forum.
В консультациях примут участие ПРООН и другие заинтересованные стороны.
The process of consultation would be extended to include UNDP and other parties concerned.
От нас самих зависит, как примут нас эти берега.
It is up to us to ensure that those shores will be welcoming ones.
d) в работе семинара примут также участие следующие лица
(d) Also invited to attend the Seminar will be the following
Одни штаты примут какую то конкретную вакцину, другие нет.
Now, another question that parents commonly ask is, can I vaccinate my child if he or she is ill?
В наших дискуссиях примут участия и представители международных организаций.
Representatives from international organizations will be contributing to our discussions.
Однако, если европейские граждане примут это, ЕС потребуется больше демократии.
If European citizens are to accept this, however, the EU needs more democracy.
Первые признаки осознания последнего, вероятно, примут форму увеличения бегства капитала.
The first signs of this realization will probably take the form of an increase in capital flight. Until the Yukos affair, capital flight was reversing.
Если большинство инвесторов примут это пред ожение, реструктуризация происходит успешно.
If most investors accept this offer, the restructuring occurs successfully.
Первые признаки осознания последнего, вероятно, примут форму увеличения бегства капитала.
The first signs of this realization will probably take the form of an increase in capital flight.
В мероприятии примут участие представители более ста научных институтов России.
Representatives from more than one hundred Russian scientific institutes will take part in the event.
В матче примут участие 16 знаменитостей включая бывших игроков НБА.
A total of 20 celebrities took part in the game, including several former basketball players.
Сегодня ни от вас, ни от неверующих не примут выкупа.
So no ransom will be accepted of you on this day, or of those who refused to believe.
Сегодня ни от вас, ни от неверующих не примут выкупа.
Therefore today no ransom shall be taken from you, neither from those who disbelieved.
Сегодня ни от вас, ни от неверующих не примут выкупа.
So no ransom shall be accepted from you today, nor from those who disbelieved.
Сегодня ни от вас, ни от неверующих не примут выкупа.
So this day no ransom can be taken from you nor from those who disbelieved.
В этих конференциях также примут участие судьи из соответствующих регионов.
Those conferences will benefit from the participation of judges from the corresponding region.