Перевод "принимай" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Принимай командование. | Take over. |
Принимай командование. | Take command. |
Принимай мяч. | Go. |
Принимай чару. | Here, take the cup. |
Принимай команду, Джо. | Take over, Joe. |
Не принимай поспешных решений. | Give it a chance. |
Принимай на себя командование. | Take command. |
Не принимай поспешных решений. | Don't make any quick decisions. |
Если любишь, принимай меня,.. | If you want me, Bruce, you gotta take me as I am. |
Давай, Кузьма, принимай чару. | All right, Kuzma, take the cup. |
Тогда сама гостей принимай. | Well then take the guests yourself. |
Эй, принимай! крикнул он татарину. | Here, take this away!' he shouted to the Tartar. |
Не принимай всерьез, просто шучу. | Don't take me seriously. I'm only joking. |
Не принимай всё так всерьёз. | Don't take things so seriously. |
Принимай это лекарство после еды. | Take this medicine after meals. |
Не принимай близко к сердцу. | Don't take it to heart. |
Не принимай это решение сегодня. | Don't make this decision today. |
Ничего не принимай как должное. | Don't take anything for granted. |
Не принимай Тома слишком всерьёз. | Don't take Tom too seriously. |
Не принимай их слишком всерьёз. | Don't take them too seriously. |
Не принимай его слишком всерьёз. | Don't take him too seriously. |
Не принимай её слишком всерьёз. | Don't take her too seriously. |
Не принимай всё настолько серьёзно. | Don't take everything so seriously. |
Не принимай всё настолько всерьёз. | Don't take everything so seriously. |
Не принимай мои шутки всерьёз. | Don't take my jokes seriously. |
Не принимай близко к сердцу. | Don't mind Father.... |
Не принимай близко к сердцу. | Don't take it seriously. |
Не принимай меня за сумасшедшего. | I mean no harm. |
Не принимай это так спокойно. | Don't take it so calmly. |
Принимай это лекарство каждые четыре часа. | Take this medicine every four hours. |
Не принимай это на свой счёт. | Don't take it personally. |
Принимай вещи такими, какие они есть. | Take things as they are. |
Не принимай это всерьёз. Это шутка. | Don't take it seriously. It's a joke. |
Не принимай сегодня вечером никаких решений. | Don't make any decisions tonight. |
Не принимай близко к сердцу, Том. | Take it easy, Tom. |
Принимай это один раз в день. | Take this once a day. |
Принимай гостя! Лестница возле мешков спускайтесь. | You've got a guest! lt i gt The ladder's beside the bales. lt i gt |
Слушай, не принимай всё так всерьёз | Listen, don't take it so seriously |
Принимай вещи такими какими они есть. | You have to accept certain things. |
Принимай, или я позвоню доктору Каммеру. | Take them or I'll call Dr. Kammer. |
Не принимай близко к сердцу, Джесс. | No hard feelings, Jess. |
Вы мне не бьете! Принимай, Джоуи. | Here's one Joey. |
Не принимай это слишком серьезно, Питер. | Don't take that too seriously, Peter. |
Слушай, Терри, принимай предложение, и точка. | Listen to me. Take the job! Just take it! |
Не принимай на веру эту сиятельную пропаганду. | Don't swallow that slick propaganda. |