Перевод "принудительный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Принудительный заголовок | Forced caption |
Принудительный режим защиты | Force security mode |
Принудительный режим каталогов | Force directory mode |
Принудительный режим создания | Force create mode |
Принудительный режим защиты каталогов | Force directory security mode |
Принудительный и неоплачиваемый труд | Forced unremunerated labour |
i) Принудительный и кабальный труд | (i) Forced and bonded labour |
i) Принудительный и кабальный труд | Forced and bonded labour Rights of migrant workers, including domestic workers |
6. Рабство, подневольное состояние, работорговля,принудительный | 6. Slavery, servitude, slave trade, forced labour and similar |
G. Принудительная переноска грузов и принудительный труд | quot G. Forced portering and forced labour |
Это принудительный детский труд в государственном масштабе. | It's forced child labor on an institutional scale. |
Но правительство не желает рассматривать принудительный план экономии. | But the government is loath to consider a mandatory saving plan. |
алкоголизм в период беременности, наркомания и принудительный труд | Alcohol abuse during pregnancy, drug use and forced labor |
G. Принудительная переноска грузов и принудительный труд . 22 | G. Forced portering and forced labour . 22 |
Такой принудительный консенсус приведет к сокращению разнообразия мнений. | Such forced consensus would result in destroying the diversity of opinions. |
Таким образом, это нельзя рассматривать как принудительный труд. | As such, it cannot be construed as forced labour. |
принудительный труд и сходные с рабством институты и | labour and similar institutions and |
Принудительный труд и принудительное содержание в неволе запрещены законом. | Forced labour and detention were prohibited by law. |
Мы до сих пор считаем, что жертвам насилия нравится принудительный секс. | Because we encourage victims not to fight back. |
14. Демографическая политика не должна носить ни дискриминационный, ни принудительный характер. | 14. Population policies should be neither discriminatory nor coercive. |
Прежде всего, принудительный труд сам по себе является нарушением прав человека. | First of all, forced labour is a human rights abuse in and of itself. |
Принудительный труд, эксплуатация детей и дискриминация на рабочем месте должны быть искоренены. | Forced labor, child labor, and discrimination in the workplace must be eliminated. |
В соответствии со статьей 31 Конституции страны принудительный труд в Туркменистане запрещен. | Forced labour is prohibited in Turkmenistan by article 31 of the Constitution. |
63. Конституция запрещает рабство и принудительный труд и гарантирует тайну частной жизни. | 63. The Constitution forbids servitude and forced labour, and privacy is guaranteed. |
Если принудительный набор осуществляется вне рамок закона, то он должен быть прекращен. | To the extent that enforced conscription occurs outside the framework of the law it should be terminated. |
Это не означает подневольный и принудительный труд в смысле положения статьи 8 Пакта. | This does not imply forced or compulsory labour in the meaning of article 8 of the Covenant such work in part of a person's normal civil duties. |
Гре ко туре цкий обме н населе нием принудительный обмен населением Греции, Турции и Болгарии в 1923 году. | If the goal of the exchange was to achieve ethnic national homogeneity, then this was achieved by both Turkey and Greece. |
Также и европейские министры, которые продолжают постигать реальность, все еще рассматривают только принудительный обмен долговых обязательств. | Nor are European ministers, still struggling to catch up with reality, yet considering involuntary debt exchanges. |
Принудительный разбор несчастного случая, который до сих пор практикуется в некоторых организациях, должен быть немедленно прекращен. | It is time that those who are asked to take part in debriefing are warned that the process has the capacity to do harm as well as good. Compulsory debriefing, which is still used in some organizations, must cease forthwith. |
Также и европейские министры, которые продолжают постигать реальность, все еще рассматривают только принудительный обмен долговых обязательств. | Nor are European ministers, still struggling to catch up with reality, yet considering involuntary debt exchanges. |
Принудительный разбор несчастного случая, который до сих пор практикуется в некоторых организациях, должен быть немедленно прекращен. | Compulsory debriefing, which is still used in some organizations, must cease forthwith. |
b) уважение прав лиц, принадлежащих к этническим и религиозным меньшинствам пытки принудительный труд суммарные казни и т.д. | (b) Protection of the rights of persons belonging to ethnic and religious minorities torture forced labour summary executions, etc. |
согласно 37 статье конституции страны, принудительный труд запрещается. И этот запрет подкреплен седьмой статьей Трудового Кодекса Республики Узбекистан. | Article 37 of the Constitution of the Republic of Uzbekistan as well as article 7 of the Labor Code prohibit forced labor. |
В итальянском Уголовном кодексе (статья 422) устанавливается мера наказания в виде пожизненного лишения свободы за принудительный выброс (т.е. | Italian Penal Code (article 422) sanctions with life imprisonment the violent release (i.e. through explosions or other acts carried out by physical force) of nuclear materials aimed at causing a mass murder that actually kills more than one person (in case only one person is killed, the sanction is reduced to 15 years' imprisonment). |
По оценкам Афганской независимой комиссии по правам человека, 60 80 процентов всех браков в стране имеют принудительный характер. | The Afghanistan Independent Human Rights Commission estimates that between 60 and 80 per cent of marriages in the country are forced marriages. |
Право на жизнь, обращение с заключенными и другими лицами, подвергшимися задержанию, принудительный труд и свобода и личная неприкосновенность | Right to life, treatment of prisoners and other detainees, forced labour and liberty and security of person |
отмечая, что спрос на проституцию и принудительный труд в определенной степени удовлетворяется благодаря торговле людьми в некоторых частях мира, | Noting that some of the demand for prostitution and forced labour is met by trafficking in persons in some parts of the world, |
В настоящее время в Северной Корее широко распространены нарушения прав человека, в частности произвольные казни, пытки и принудительный труд. | Human rights violations, including unlawful execution, torture and forced labour, were a feature of life in that country and the fundamental freedoms of belief, expression, peaceful assembly and association were denied or restricted. |
Мьянма твердо намерена искоренить принудительный труд в стране и не жалеет усилий для принятия необходимых мер в этой связи. | Myanmar is firmly committed to the eradication of forced labour in the country and spares no effort in taking necessary measures in this regard. |
Также, как сообщается, принудительный труд используется на строительстве международного аэропорта в Бассейне и нового военного аэродрома в поселке Лабута. | Forced labour is also said to be used in the construction of an international airport at Bassein and a new military airfield in Laboutta Township. |
В некоторых странах, они вынуждены работать без оплаты, нередко частные компании заключают контракты на принудительный труд с такими центрами. | In some countries, they are forced to work without pay, often in the service of private companies that contract for forced labour with these centres. |
С 1955 года Сингапур прямо подошел к решению этой проблемы принудительный национальный план экономии, который генерирует очень высокие нормы сбережений. | Since 1955, Singapore has taken a direct approach a compulsory national saving plan, which generates very high saving rates. |
a) незаконные убийства, изнасилования, вымогательства, принудительное перемещение, массовые похищения и принудительную вербовку и принудительный труд, которые направлены против гражданских лиц | (a) Unlawful killings, rape, extortions, forced displacement, mass abduction and forced recruitment and labour targeted at civilians |
Как сообщается, власти Мьянмы также не смогли предотвратить принудительный набор гражданских лиц для переноски грузов, предназначавшихся для армии Минь Тая. | The Myanmar authorities have also reportedly failed to protect civilians from being forced to porter for the Ming Tai Army. |
d) в том же пункте между словами quot такие, как quot и quot наем quot было вставлено слово quot принудительный quot | (d) In the same preambular paragraph, the word quot forced quot was inserted before the words quot domestic labour quot |
Похожие Запросы : принудительный принудительный труд - принудительный перевод - принудительный характер - принудительный вычет - принудительный труд - принудительный труд - принудительный аукцион - принудительный труд - получить принудительный - принудительный заем - принудительный арбитраж - принудительный труд - принудительный труд