Перевод "принципам" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Principles Principle Integrity Moral Code

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Согласно Руководящим принципам,
The Guiding Principles clearly state that
Это противоречит моим принципам.
That runs against my principles.
Это противоречит моим принципам.
It conflicts with my principles.
Это противоречит моим принципам.
This goes against my principles.
Это противоречит моим принципам.
This is against my principles.
Возвращение ООН к принципам демократии
Making the UN Fit for Democracy
Я поступил согласно своим принципам.
I acted up to my principles.
Это противоречит моим нравственным принципам.
It's against my morals.
Это противоречит принципам международного права.
That flew in the face of the principles of international law.
Мы должны быть верными своим принципам.
We must be loyal to our principles.
Мы должны быть верны нашим принципам.
We should be faithful to our principles.
Это также отвечает принципам реституционного правосудия.
That is consistent with restorative justice principles.
d) содействие принципам и целям Организации
(d) Promotion of the principles and purposes of the Organization
Оно должно основываться на единой и объективной приверженности общим принципам, в частности принципам Устава Организации Объединенных Наций.
It must be based on the united and objective commitment to shared principles, in particular to the United Nations Charter.
Казалось, что это противоречит принципам естественного отбора.
This appeared to contradict the principles of natural selection.
И я пытаюсь следовать тем же принципам.
And I try to follow the exact same principles.
Имеются глубокие разногласия по базовым принципам подходов.
There are deep disagreements on basic approaches.
данных, соответствующих руководящим принципам Комитета по ЭСКП.
This process produced knowledge and better understanding of the human rights perspective in the implementation of public policies.
Предлагаемый текст статьи 9 противоречит этим принципам.
The text proposed at article 9 contravenes these principles.
ИЗМЕНЕНИЯ ДОПОЛНЕНИЯ, ПРЕДЛОЖЕННЫЕ СТРАНАМИ К ОСНОВНЫМ ПРИНЦИПАМ
Appendix MODIFICATIONS ADDITIONS SUGGESTED BY COUNTRIES TO THE
Такое наказание чуждо основополагающим принципам прав человека.
Such a punishment is odious to the very concepts underlying human rights.
Дания решительно привержена принципам, принятым в Рио.
Denmark apos s resolve to abide by the Rio principles is strong.
Все это противоречит основополагающим принципам прав человека.
This is contrary to the fundamental principles of human rights.
Это не соответствует принципам в этом доме.
That's not appropriate in this house.
Основы учения сводятся к четырем основным принципам.
And the foundation of this teaching really comes down to four basic principles, you might say.
Полагаю, мы должны вернуться к первоначальным принципам.
Suppose we get back to first principles.
Первый вернуться к старым добрым исходным принципам солидарности.
One is to hark back to older modes of solidarity.
Или более фундаментально противоречит ли это принципам Америки?
More fundamentally, does it controvert America s principles?
Новая конституция вернулась к принципам конституции 1791 года.
New constitution went back to the constitution of 1791 as to the dominant ideology of the country.
Демократическое управление в школе сводится к нескольким принципам.
These are some of the areas in which democratic schools differ.
Это противоречит основополагающим принципам гуманности и международного права.
This contradicts the fundamental principles of humanitarian and international law.
i) приверженность основополагающим принципам Устава Организации Объединенных Наций
(i) A commitment to the basic principles of the Charter of the United Nations
и отдавая предпочтение принципам терпимости и политического сосуществования,
And choosing the principles of tolerance and political coexistence,
Только тогда Гуам сможет вернуться к принципам самообеспечения.
Only then can Guam return to self sufficiency.
Ведение спора с помощью подобных доводов угрожает нравственным принципам.
To hold the debate on those terms threatens to dilute the moral principle.
Достижению вышеупомянутых целей будет содействовать коллективная приверженность следующим принципам
Pursuit of the above mentioned objectives will be enhanced by collective commitment to the following principles
Таким образом, он не наносит вреда принципам разделения властей.
Therefore, it does not prejudice in any way the principle of separation of powers.
iv) Подготовлены ли члены вооруженных сил по этим принципам?
Are the members of the armed forces trained in these principles?
Это является актом, противоречащим основополагающим принципам Устава этой Организации.
It is an act that goes against the fundamental principles of the Charter of this Organization.
Приверженность Ботсваны целям и принципам Устава Организации остается неизменной.
Botswana apos s fidelity to the purposes and principles of the Organization apos s Charter remains unstinting.
Спасибо. Выдача любой конфиденциальной информации противоречит принципам нашего учреждения.
Revealing anything confidential is against the ethics of our establishment.
Я вновь заявляю о приверженности Маршалловых Островов принципам демократии, соблюдению прав человека и праву народов на самоопределение согласно принципам справедливости и международного права.
I reaffirm the commitment of the Marshall Islands to the principles of democracy, respect for human rights and the right of peoples to self determination, in conformity with the principles of justice and international law.
Если да, то можете ли Вы это сделать согласно принципам?
If so, will do you so in a consistent way?
Это замечание относится и к принципам верховенства закона и конституционализма.
That observation extends to the rule of law and constitutionalism.
Правительство проявляет приверженность принципам демократии, соблюдения законности и прав человека.
The Government is committed to the principles of democracy, rule of law and human rights.