Перевод "приоткрывает завесу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

приоткрывает завесу - перевод :
ключевые слова : Veil Curtain Secrecy Rift Smoke Half-opened Door

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Серебряно белое основана на большом количестве старинных источников по мореплаванию и осторожно приоткрывает завесу тайны легендарной Ultima Thule.
Hõbevalge is based on a wide ranging ancient seafaring sources, and carefully unveils the secret of the legendary Ultima Thule.
Археология приоткрывает тайны прошлого.
Archeology reveals the secrets of the past.
Ставь дымовую завесу!
Put up a smoke screen!
Каждый приглушенный, тянущийся, беспристрастный взрыв, кажется, приоткрывает дверь для еще большей боли, новой катастрофы.
Every dull, lingering, dry explosion seems to open the door to more pain, a new gateway to disaster.
и устроила себе пред ними завесу.
And had chosen seclusion from them.
Устроив пред собой от них завесу.
And had chosen seclusion from them.
И повесил завесу при входе в скинию
He put up the screen of the door to the tabernacle.
И повесил завесу при входе в скинию
And he set up the hanging at the door of the tabernacle.
Во первых, завесу коррупции в Афганистане необходимо снять.
First, the veil of corruption in Afghanistan must be lifted.
и повесь завесу на крючках и внеси туда за завесу ковчег откровения и будет завеса отделять вам святилище от Святаго святых.
You shall hang up the veil under the clasps, and shall bring the ark of the testimony in there within the veil and the veil shall separate the holy place from the most holy for you.
и повесь завесу на крючках и внеси туда за завесу ковчег откровения и будет завеса отделять вам святилище от Святаго святых.
And thou shalt hang up the vail under the taches, that thou mayest bring in thither within the vail the ark of the testimony and the vail shall divide unto you between the holy place and the most holy.
ковчег и шесты его, крышку и завесу для преграды,
the ark, and its poles, the mercy seat, the veil of the screen
ковчег и шесты его, крышку и завесу для преграды,
The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the vail of the covering,
и поставь двор кругом и повесь завесу в воротах двора.
You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
и поставь двор кругом и повесь завесу в воротах двора.
And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
который Он вновь открыл нам через завесу, то есть плоть Свою,
by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh
который Он вновь открыл нам через завесу, то есть плоть Свою,
By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh
Фактически, как мы должны понимать завесу молчания, которая окружает мою страну?
Indeed, how are we to understand the curtain of silence that envelops my country?
И сигнал приоткроет нам завесу над их прошлым, а не настоящим.
And a signal would give us a glimpse of their past, not their present.
Лоббирование вредит вам и окружающим , кампания Расчистим дымовую завесу в Брюсселе (ALTER EU)
Image from the campaign Clear the smoke in Brussels (ALTER EU)
А когда просите их о какой нибудь утвари, то просите их через завесу.
And when you ask his wife for some thing of utility, ask for it from behind the screen.
А когда просите их о какой нибудь утвари, то просите их через завесу.
And when ye ask of them aught, ask it of them from behind a curtain.
А когда просите их о какой нибудь утвари, то просите их через завесу.
And when you ask (his wives) for anything you want, ask them from behind a screen, that is purer for your hearts and for their hearts.
А когда просите их о какой нибудь утвари, то просите их через завесу.
And if you were to ask the wives of the Prophet for something, ask from behind a curtain.
А когда просите их о какой нибудь утвари, то просите их через завесу.
And when ye ask of them (the wives of the Prophet) anything, ask it of them from behind a curtain.
завесы двора, столбы его и подножия их, и завесу у входа во двор,
the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court
покров из кож бараньих красных и покров из кож синих и завесу закрывающую,
the covering of rams' skins dyed red, the covering of sea cow hides, the veil of the screen,
завесы двора, столбы его и подножия их, и завесу у входа во двор,
The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
покров из кож бараньих красных и покров из кож синих и завесу закрывающую,
And the covering of rams' skins dyed red, and the covering of badgers' skins, and the vail of the covering,
Если вы просите у жен Пророка какую либо утварь, то просите ее через завесу.
This is for the purity of your hearts and theirs.
Если вы просите у жен Пророка какую либо утварь, то просите ее через завесу.
And when ye ask of them aught, ask it of them from behind a curtain.
Если вы просите у жен Пророка какую либо утварь, то просите ее через завесу.
That is more apt for the cleanness of your hearts and theirs.
Если вы просите у жен Пророка какую либо утварь, то просите ее через завесу.
And when ye ask of them (the wives of the Prophet) anything, ask it of them from behind a curtain.
Чтобы её вам представить, я тут кое что принёс, и готов сейчас снять завесу.
And in order to introduce you to that,
золотой жертвенник и елей помазания, и благовония для курения, и завесу ко входу в скинию,
the golden altar, the anointing oil, the sweet incense, the screen for the door of the Tent,
и поставь золотой жертвенник для курения пред ковчегом откровенияи повесь завесу у входа в скинию.
You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
золотой жертвенник и елей помазания, и благовония для курения, и завесу ко входу в скинию,
And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door,
и поставь золотой жертвенник для курения пред ковчегом откровенияи повесь завесу у входа в скинию.
And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
Если вы просите у них (жен Пророка) какую либо утварь, то просите у них через завесу.
And when ye ask of them aught, ask it of them from behind a curtain.
Если вы просите у них (жен Пророка) какую либо утварь, то просите у них через завесу.
And when you ask (his wives) for anything you want, ask them from behind a screen, that is purer for your hearts and for their hearts.
Если вы просите у них (жен Пророка) какую либо утварь, то просите у них через завесу.
And when ye ask of them (the wives of the Prophet) anything, ask it of them from behind a curtain.
и внес ковчег в скинию, и повесил завесу, и закрыл ковчег откровения, как повелел Господь Моисею.
He brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony, as Yahweh commanded Moses.
И сделал завесу из яхонтовой, пурпуровой и багряной ткани и из виссона иизобразил на ней херувимов.
He made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and ornamented it with cherubim.
которая для души есть как бы якорь безопасный и крепкий, и входит во внутреннейшее за завесу,
This hope we have as an anchor of the soul, a hope both sure and steadfast and entering into that which is within the veil
и внес ковчег в скинию, и повесил завесу, и закрыл ковчег откровения, как повелел Господь Моисею.
And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony as the LORD commanded Moses.

 

Похожие Запросы : приподнять завесу - приподнять завесу - поднимая завесу