Перевод "приручить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Tame Tamed Domesticate Stallion Beasts

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Приручить женщину, наверное, еще сложнее, чем приручить орла.
Taming a woman must be worse than taming an eagle.
Волка нельзя приручить.
A wolf cannot be tamed.
Вы не можете приручить волка.
You cannot tame a wolf.
Вы не можете приручить волка.
You can't tame a wolf.
Боги создали женщин, чтобы приручить мужчин.
Gods created women to tame men.
Том поймал волка и попытался приручить его.
Tom caught a wolf and tried to tame it.
Жители Америки смогут поймать их, приручить и использовать...
Inhabitants of America will be able to catch them, tame them and use them as beasts of...
Другими словами, это предполагает, что мы смогли бы приручить эти организмы.
In other words, this suggests that we could domesticate these organisms.
Мне понадобилось намного меньше времени, чтобы приручить немецкую овчарку, чем мою другую собаку.
It took me a lot less time to housebreak my German shepherd than it took to housebreak my other dog.
15 апреля Крессида Коуэлл, британская детская писательница, автор серии книг Как приручить дракона .
'...I was...sort of baffled...I felt a little bit like Truman was going to give the ball anyway and that I was part of the props.
Два года назад наше новое правое правительство обещало приручить холод рынка теплом человеческого понимания.
Two years ago our new right governments promised to tame the coldness of the market with the warmth of human understanding.
Она не стремилась приручить глобальные финансы, и она не была основана на тщательном анализе кризиса.
It did not aim to domesticate global finance, and it was not based on a thorough analysis of the crisis.
Правительства с мандатом приручить финансовые рынки, по всей видимости, создали много шума и ярости, но мало реформ.
Governments with a mandate to domesticate financial markets appear to have produced a lot of sound and fury, but little reform.
Действительно, конституция по своей природе это попытка приручить историю, заставить ее подчиняться законам человека, а не собственной логике, включая нежелательные стечения обстоятельств и капризы судьбы.
Indeed, a constitution is by its nature an attempt to tame history, to make it follow the laws of man rather than its own logic, including unwelcome contingencies and the whims of fate.
Кембридж Ипотечный кризис еще раз показал, как тяжело приручить индустрию финансовых услуг, которая одновременно представляет как жизненную необходимость, так и серьезнейшую опасность для современной экономики.
CAMBRIDGE The sub prime mortgage crisis has demonstrated once again how hard it is to tame finance, an industry that is both the lifeline of modern economies and their gravest threat.
Домашнее видео с Кэмерон Диаз принесло только 14,6 миллион в первые выходные, тогда как детские фильмы, такие как Как приручить дракона 2 также разочаровывают выручкой.
The Cameron Diaz vehicle Sex Tape took only 14.6 million in its opening weekend, while children's films such as How To Train Your Dragon 2 are also showing disappointing box office returns.
Коллин назвал 2014 год худшим годом за всю историю в том, что касается детских фильмов, и назвал Как приручить дракона 2 едва функционирующим продолжением фэнтэзи.
Collin called 2014 the the worst year yet for children's films, and described How To Train Your Dragon 2 as a merely functional fantasy sequel.
Кембридж 45 45 Ипотечный кризис еще раз показал, как тяжело приручить индустрию финансовых услуг, которая одновременно представляет как жизненную необходимость, так и серьезнейшую опасность для современной экономики.
CAMBRIDGE The sub prime mortgage crisis has demonstrated once again how hard it is to tame finance, an industry that is both the lifeline of modern economies and their gravest threat.
Это именно то, что превращает его в страсть она аморальна и подчиняется своим собственным законам, из за чего общество настаивает на том, чтобы приручить ее различными способами.
That is precisely what makes it a passion it is amoral and follows its own laws, which is why society insists on taming it in various ways.
Так например, военные был очень заинтересован в том, чтобы Имитация боя и также в возможность использования игры как механизм обучения для тысячи солдат и другие, которые он должен приручить Каждый год.
So, for example, the military was very interested in being able to simulate the battlefield and also in being able to use games as training mechanism for the thousands upon thousands of soldiers and others that it has to train every year.
Россия, возможно, может приручить иранский режим, но она сделает это только в обмен на уважение Америкой интересов России в бывших советских республиках, и, возможно, при условии ревизии стратегических соглашений, принятых в период после холодной войны.
Since then, Putin has sought to expose the bankruptcy of America s policy of isolating Iran. Russia probably can tame the Iranian regime, but it will do so only in exchange for America s respect for its interests in the former Soviet Republics, and possibly also a revision of post Cold War strategic agreements.
Россия, возможно, может приручить иранский режим, но она сделает это только в обмен на уважение Америкой интересов России в бывших советских республиках, и, возможно, при условии ревизии стратегических соглашений, принятых в период после холодной войны.
Russia probably can tame the Iranian regime, but it will do so only in exchange for America s respect for its interests in the former Soviet Republics, and possibly also a revision of post Cold War strategic agreements.