Перевод "прислонившись" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
прислонившись - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
друг против друга, прислонившись. | Reclining face to face. |
друг против друга, прислонившись. | reclining upon them, set face to face, |
друг против друга, прислонившись. | Reclining thereon facing each other. |
друг против друга, прислонившись. | Reclining thereon, face to face. |
друг против друга, прислонившись. | Reclining on them, facing one another. |
друг против друга, прислонившись. | reclining on them, arrayed face to face |
друг против друга, прислонившись. | Reclining therein face to face. |
Том стоял, прислонившись к стене. | Tom was leaning against the wall. |
Том стоял, прислонившись к стене церкви. | Tom was leaning against the church wall. |
Они будут возлежать там на ложах, прислонившись. | They will recline therein on raised thrones. |
Йохай видеть себя отказался, прислонившись к дереву, как сухой, | Yochai see himself had rejected leaning against a tree, what is dry, |
Том стоял, прислонившись к перилам крыльца с напитком в руке. | Tom was leaning against the porch railing with a drink in his hand. |
Они будут лежать, прислонившись, на зеленых подушках и прекрасных матрацах. | Reclining on green cushions and rich carpets excellent. |
Они будут лежать, прислонившись, на зеленых подушках и прекрасных матрацах. | Reclining on green cushions and beautiful decorated carpets. |
Они будут лежать, прислонившись, на зеленых подушках и прекрасных матрацах. | reclining upon green cushions and lovely druggets |
Они будут лежать, прислонившись, на зеленых подушках и прекрасных матрацах. | Reclining upon cushions green and carpets beauteous. |
Они будут лежать, прислонившись, на зеленых подушках и прекрасных матрацах. | Reclining on green cushions and rich beautiful mattresses. |
Они будут лежать, прислонившись, на зеленых подушках и прекрасных матрацах. | Reclining on green cushions, and exquisite carpets. |
Они будут лежать, прислонившись, на зеленых подушках и прекрасных матрацах. | They shall be reclining on green cushions and splendid carpets. |
Они будут лежать, прислонившись, на зеленых подушках и прекрасных матрацах. | Reclining on green cushions and fair carpets. |
Они и их супруги будут лежать в тенях на ложах, прислонившись. | They and their companions will recline on couches in the shade. |
Они и их супруги будут лежать в тенях на ложах, прислонившись. | They and their wives are in shades, reclining on thrones. |
Они и их супруги будут лежать в тенях на ложах, прислонившись. | they and their spouses, reclining upon couches in the shade |
Они и их супруги будут лежать в тенях на ложах, прислонившись. | They and their spouses, in shade on couches shall be reclining. |
Они и их супруги будут лежать в тенях на ложах, прислонившись. | They and their wives will be in pleasant shade, reclining on thrones. |
Они и их супруги будут лежать в тенях на ложах, прислонившись. | They and their spouses, in shades, reclining on couches. |
Они и их супруги будут лежать в тенях на ложах, прислонившись. | they and their spouses shall be reclining on their couches in shady groves |
Они и их супруги будут лежать в тенях на ложах, прислонившись. | They and their wives, in pleasant shade, on thrones reclining |
и в домах их двери и ложа, на которых они возлежат, прислонившись, | And doors (of silver) for their houses, (silver) couches for reclining, |
Они будут возлежать там на ложах, прислонившись. Замечательное вознаграждение и прекрасная обитель! | How excellent the guerdon, and excellent the resting place! |
и в домах их двери и ложа, на которых они возлежат, прислонившись, | And doors of silver for their houses and couches of silver upon which they would recline. |
и в домах их двери и ложа, на которых они возлежат, прислонившись, | and doors to their houses, and couches whereon to recline, |
Они будут возлежать там на ложах, прислонившись. Замечательное вознаграждение и прекрасная обитель! | And O, how fair a resting place! |
и в домах их двери и ложа, на которых они возлежат, прислонившись, | And silver doors for their houses, and silver couches whereon they recline, |
и в домах их двери и ложа, на которых они возлежат, прислонившись, | And for their houses, doors (of silver), and thrones (of silver) on which they could recline, |
и в домах их двери и ложа, на которых они возлежат, прислонившись, | And doors to their houses, and furnishings on which they recline. |
и в домах их двери и ложа, на которых они возлежат, прислонившись, | and (silver) doors to their houses, and couches (of silver) upon which they would recline |
и в домах их двери и ложа, на которых они возлежат, прислонившись, | And for their houses doors (of silver) and couches of silver whereon to recline, |
Они будут возлежать там на ложах, прислонившись. Замечательное вознаграждение и прекрасная обитель! | Blest the reward, and fair the resting place! |
и в домах их двери и ложа, на которых они возлежат, прислонившись, | and silver doors for their houses and silver couches on which they recline, |
Они будут возлежать там, прислонившись, и просить принести им множество фруктов и питье. | Where they will take their ease, calling for fruits in plenty, and for wine, |
Они будут возлежать там, прислонившись, и просить принести им множество фруктов и питье. | Reclining on pillows, in it they ask for fruits and drinks in plenty. |
Они будут возлежать там, прислонившись, и просить принести им множество фруктов и питье. | wherein they recline, and wherein they call for fruits abundant, and sweet potions, |
Они будут возлежать там, прислонившись, и просить принести им множество фруктов и питье. | Therein they will recline therein they will call for plenteous fruit and drink. |
Они будут возлежать там, прислонившись, и просить принести им множество фруктов и питье. | Therein they will recline therein they will call for fruits in abundance and drinks |