Перевод "пристани" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Припять, ниже пристани Выдумка. | Pripyat, downstream of Vydoumka wharf. |
Припять, выше пристани Выдумка. | Pripyat, upstream of Vydumka wharf. |
Увидимся на пристани попозже. | I'll see you down at the dock later tonight. |
Находится на месте небольшой пристани. | It is the site of a small harbour. |
Он возил нас к пристани. | He took us to the docks. |
Будьте на пристани в 830. | You be at pier at 8.30. |
Мы будем ждать тебя на пристани. | We'll be at the landing. |
Киевское водохранилище, от плотины Киевской ГЭС до пристани Теремцы на Днепре и до пристани Выдумка на Припяти. | Kyivske Reservoir, from the dam of Kyivska Hydro electric Plant to Teremtsy wharf on the Dnipro and to Vydumka wharf on the Pripyat. |
Каховское водохранилище, выше пристани Беленькая (180 км). | Kakhovske Reservoir, upstream of the Bilenka wharf (180 km). |
Как улов на Рыбацкой пристани | They'd be a catch at Fisherman's Wharf |
Я рад, что мы встретились на пристани. | I'm glad that we met on the dock. |
Он околачивался на пристани, когда ты ушёл. | He was hanging around the dock after you left. |
Москвы от пристани Большая Волга до шлюза 7. | Moskvi, from the Bolshaya Volga wharf to lock No. 7. |
Днепр от устья реки Лещ до пристани Любеч. | Dnepr, from the mouth of the Leshch river to the Lyubech wharf. |
Та дверь в конце зала, приводит к пристани. | There's a door at the end of the hall, leads to the docks. |
Мюллер и Банат будут ждать вас на пристани. | Mueller and Banat will have to wait for you on the dock. |
Не знаю, ушёл с пристани и не вернулся. | I don't know, he left the dock and hasn't been back. |
Черпайте из челна золото, бегите ка к пристани. | Scoop up the gold, and run to the wharf. |
Мы зашли в рыбный ресторан на пристани... Да! | Then we had dinner at that fish place on the wharf. |
Признание пристани Валонгу историческим объектом помогает положить конец забвению . | It s about closing the door on oblivion |
Воткинское водохранилище от пристани Частые до плотины Воткинской ГЭС. | hydroelectric power station. |
Если куплю яхту, он способен купить берег вокруг пристани. | If I buy a yacht, he has to buy all the land around the dock to feel satisfied. |
Мэделин представила нас друг другу на пристани в ПортоПренс. | Madeline introduced him on the docks in PortauPrince. |
Прямо к пристани на северовосточной границе Тазевел и Монтичелло? | Right into the terminal on the northeast corner of Tazewell and Monticello? |
Буду ждать тебя на главной пристани в 12 00. | I'll pick you up at the main wharf at 12 00. |
Каневское водохранилище, от плотины Каневской ГЭС до пристани Ново Украинка. | Kanivske Reservoir, from the dam of Kanivska Hydro electric Plant to Novo Ukrainka wharf. |
Каховское водохранилище, от плотины Каховской ГЭС до пристани Беленькая (180 км). | Kakhovske reservoir, from the dam of Kakhovska Hydro electric Plant to Bilenka wharf (180 km). |
Достаточно на любой пристани погрузиться на кораблик и продолжить свой путь. | All you have to do is get on board at any landing place and continue your journey by boat. |
Я думал, если Вы не против, проводить Вас верхом до пристани. | I thought, if you didn't mind, I'd ride alongside to the boat landing. |
На пристани преступников ждёт лодка, добравшись до неё, они будут в безопасности | At the quayside, a boat is waiting. If they can reach it, they will be safe. |
Они также используются на острове Lantau для перевозки провизии от пристани к деревне. | They are used on Lantau Island and Lamma Island to take provisions from the wharf to the villages. |
Макнэб, какую карету вы послали навстречу мистеру ван Райну, к пристани? Ландо, мадам. | MacNab, which carriage have you sent to meet Mr. Van Ryn? |
В результате размещения мусорных свалок теперь океан находится в нескольких кварталах от пристани Валонго. | Landfill projects have meant the ocean is now a few blocks from Valongo Wharf. |
(106 30) И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани. | Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven. |
(106 30) И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани. | Then are they glad because they be quiet so he bringeth them unto their desired haven. |
Но я отвернулся на мгновение, и его подхватило течение и начало уносить в сторону пристани. | But I turned away for a moment, and he got caught into a riptide and started to be pulled out towards the jetty. |
Завулон при береге морском будет жить и у пристани корабельной, и предел его до Сидона. | Zebulun will dwell at the haven of the sea. He will be for a haven of ships. His border will be on Sidon. |
Завулон при береге морском будет жить и у пристани корабельной, и предел его до Сидона. | Zebulun shall dwell at the haven of the sea and he shall be for an haven of ships and his border shall be unto Zidon. |
Тропинка, ведущая вдоль неё в обрамлении песчаниковых башен, вас доведёт до верхней пристани Дикого каньона. | The route along the river is lined with sandstone towers and leads you to the upper rowing boat jetty in Divoká Gorge. |
Огромный госпиталь, строившийся напротив Олоффсона, разрушен Машины начинают двигаться.. вдалеке по направлению к пристани я вижу огни | A huge hospital that was being built across from the Oloffson has collapsed cars are starting to circulate..I see lights in the distance towards the wharf |
Сейчас в Мирамар находится Puerto Rico Convention Center, а также некоторые пристани гавани Сан Хуан для круизных кораблей. | Miramar now hosts the Puerto Rico Convention Center as well as some of San Juan Harbor's cruise ship piers. |
Пробравшись же с трудом мимо него, прибыли к одному месту, называемому Хорошие Пристани, близ которого был город Ласея. | With difficulty sailing along it we came to a certain place called Fair Havens, near the city of Lasea. |
Пробравшись же с трудом мимо него, прибыли к одному месту, называемому Хорошие Пристани, близ которого был город Ласея. | And, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens nigh whereunto was the city of Lasea. |
Днепр, ниже порта Киев (за исключением районов, отнесенных к зоне 1) и участок от пристани Теремцы до плотины Киевской ГЭС. | Dnipro, downstream of the Port of Kyiv (with the exception of areas belonging to zone 1) and the section from the wharf Teremtsy to the dam of Kyiv Hydro electric Plant. |
Днепр, выше пристани Теремцы и участок от порта Киева до плотины Киевской ГЭС и рукав Старый Днепр (за озером Хортица). | Dnipro, upstream of Teremtsy wharf and the section from the Port of Kyiv to the dam of Kyiv Hydro electric Plant and the Stariy Dnipro Arm (beyond the Khortytsa Lake). |