Перевод "прицелом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кива, держи его под прицелом. | Khiva. Keep him covered. |
Сегодня под прицелом находится пресса Зимбабве. | Today it is Zimbabwe s press that is under the gun. |
АКМН (6П1Н) вариант с ночным прицелом. | A. Dementyev (KB P 520) and A. |
Особенно, если держишь их под прицелом. | Especially if they're at the point of a gun. |
Наше гражданское население постоянно находится под прицелом. | Our civilians are being targeted every day. |
Даже пользователи социальных медиа находятся под прицелом власти. | Even social media users are targeted by authorities. |
Мое изобретение катапулта с телескопическим прицелом... бывшая рогатка... | My invention the catapult with telescopic aim former slingshot |
Ага, я клеил её на оргстекло надо прицелом. | Yeah, I had this picture pasted on the plexiglass over my bombsight. |
Некоторым организациям будто бы суждено существовать под прицелом российских властей. | Some organizations seem destined to exist in the crosshairs of the Russian authorities. |
4 может быть с прицелом на да , и даже нет | Four hightarget maybes , and even the nos |
2 года за продажей газировки.. ..и 3 года за прицелом Нордена. | Two years behind a soda fountain and three years behind a Norden bombsight. |
Вы можете себе представить, это скосит любого, кто окажется под прицелом пушки. | So you could imagine, it would just mow down whoever is in the way of the canon. |
Вместо того чтобы сфокусироваться только на кризисе, они вынуждены нервничать под прицелом телекамер СМИ. | Instead of focusing on the crisis alone, it is fidgeting in the face of the media. |
Марк, иди и купи мне охотничье ружье Смит Смит со штативом и оптическим прицелом. | Marc, go in and get me a Smith Smith hunting rifle with a tripod and telescopic sight. |
Ну, может быть, Майерс держал их под прицелом. Это могло бы объяснить их странное поведение. | There's a possibility that Myers my have been concealed nearby, covering the two men, which would account for that behaviour. |
Джованна Салазар исследователь интернета с прицелом на на контроль информации и цифровой активизм в Латинской Америке. | Giovanna Salazar is an internet researcher who focuses on information controls and digital activism in Latin America. |
Это также способ помещения в депозитарий остатков власти с прицелом на то, чтобы жить на проценты с них позже. | It is also a way of banking'' the spoils of power with a view to living off the interest later. |
Она заходит в дом и идет с Тимберлейком в спальню, где она раздевается и начинает целоваться под прицелом камеры. | She enters the house and goes with Timberlake to a bedroom, where she starts to undress and kiss him while being filmed. |
Я думаю, что терапия с прицелом на время на снегу также важна, как и фармацевтика, что у меня была. | I think that time in snow therapy was as important as the pharmaceuticals that I had. |
Соответствующие уроки можно извлечь из опыта, накопленного странами ЕС в сфере управления отходами с прицелом на устойчивое производство и потребление. | Lessons could be learned from the experiences in the EU concerning more SCP oriented waste management. |
Американские евреи в особенности нуждаются в напоминании, что когда одно религиозное меньшинство оказывается под прицелом, то все религиозные меньшинства в опасности. | American Jews, in particular, need reminding that when one religious minority is targeted, all religious minorities are at risk. |
Под прицелом оказалось не только бывшее правительство в адрес нынешнего министра жилищного строительства и городского развития Марлин Макдональд также прозвучали обвинения. | But it's not just the former government that is in the hot seat accusations have also been levelled at current Minister of Housing Marlene McDonald. |
Galil Sniper или Galatz самозарядный снайперский вариант с тяжёлым стволом, сошкой, оптическим прицелом и деревянным прикладом (патроны только 7,62 мм НАТО). | Galatz The 7.62 mm Galil Sniper ( Galil Tzalafim , or Galatz ) is a derivative of the ARM that is used with high quality 7.62x51mm NATO ammunition for consistent accuracy. |
Вот что может сделать превосходство над страхом не только под прицелом автоматов, но и если вы столкнётесь с дракой на ножах на улице. | So that's what the mastery of fear can do not only faced with machine guns, but if you meet a knife fight in the street. |
Интенсивные контакты России с Сирией и Израилем выявили в позициях сторон определенные элементы гибкости, достаточные для работы коспонсоров с прицелом на достижение здесь прогресса. | Intensive contacts between Russia and Syria and Israel have identified, in the positions of both parties, specific elements of flexibility sufficiently meaningful to convince the sponsors that they should aim at achieving progress. |
То, что сразу приходит в голову, это репортажи из зоны конфликта, когда я оказывалась под прицелом снайперов, меня преследовали участники военных действий и даже вертолет. | The first memory that comes to mind is the reporting I did in conflict zones and how I sometimes found myself in the line of fire, chased by a helicopter or infiltrated with rebel fighters. |
Для умной торговли необходимы два ключевых условия фундаментальные права трудящихся, подкрепленные жестким исполнением соответствующих законов, и фонд развития с прицелом на инфраструктуру и образование для повышения конкурентоспособности. | Smart trade requires two key provisions core labor rights, backed up by tough enforcement, and a development fund targeting infrastructure and education to boost competitiveness. |
Как правило, они размещают инвестиции в пределах Азиатского региона с прицелом главным образом на такие страны назначения с низкими издержками, как Вьетнам, Индонезия, Китай, Малайзия и Таиланд. | They tend to invest within the Asian region, focusing primarily on such low cost destinations as China, Indonesia, Malaysia, Thailand and Viet Nam. |
Сингапурские МСП, как правило, размещают инвестиции в пределах Азиатского региона с прицелом главным образом на такие страны назначения с низкими издержками, как Вьетнам, Индонезия, Китай, Малайзия и Таиланд. | They tend to invest within the Asian region, focusing primarily on such low cost destinations as China, Indonesia, Malaysia, Thailand and Viet Nam. |
На этом совещании будет рассмотрен прогресс в осуществлении Пхукетского плана действий с прицелом на получение в еще большем объеме международной поддержки и ускорение усилий по восстановлению пострадавших курортов. | The meeting will review the progress of the implementation of the Phuket Action Plan with a view to obtaining more international support and speeding up the recovery efforts of the affected destinations. |
Представьте себе, что они были бы известны, и что каким то образом отдельные жертвы политических решений посмотрели бы в лицо тем, кто принимает решения, как будто бы они под прицелом. | Imagine that they were known, and that the individual victims of policy decisions would somehow stare into the faces of decision makers just as if they were being held at gunpoint. |
Соединённые Штаты в тот момент оказывали давление на всех своих арабских союзников, включая Тунис, чтобы те искоренили экстремизм в своём обществе, и этот имам внезапно оказался под прицелом тунисской спецслужбы. | The United States, at this point, was putting pressure on all its Arab allies, including Tunisia, to stamp out extremism in their societies, and this imam found himself suddenly in the crosshairs of the Tunisian intelligence service. |
Фактически, аналогия с жертвами под прицелом, обманчива, потому что в процессе принятия государственных решений мы вряд ли можем утверждать, что все в порядке до тех пор, пока мы не нажмем на курок. | In fact, the analogy of holding victims at gunpoint is misleading, because in public decision making we can hardly claim that everything is all right as long as we don t pull the trigger. |
С прицелом на всеобщие выборы, которые пройдут в следующем году, группы гражданского общества предпочли, чтобы избирательный порог на вхождение в парламент был понижен на 10 , расширяя, таким образом, для партий возможность участия в политической деятельности. | With another general election due next year, civil society groups preferred that priority be given to lowering the 10 electoral threshold for parties to enter parliament, thus broadening political participation. |
51. Для того чтобы курсы обучения были пригодны для универсального использования, уже сама их разработка должна вестись с прицелом на гибкое применение, без навязывания преподавателям какой либо одной строгой установки или единообразного подхода к подаче материала. | 51. To be universally useful, training courses must be designed in such a way as to facilitate their flexible use, without imposing a single rigid focus or approach on the trainers. |