Перевод "причинили" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они причинили боль Тому. | They hurt Tom. |
Которое тебе причинили люди у власти | Inflicted upon your men of power |
Мы причинили много страданий нашим женщинам. | We have caused lots of suffering to our women. |
Эти вести причинили ей много боли. | The news caused her much pain. |
Те причинили спад на морското равнище. | It made sea levels drop. |
Извините, если мои слова причинили вам боль. | I am sorry if my words hurt you. |
Я не хочу, чтобы ему причинили вред. | I want to do what's best for him. |
Мы не убийцы и никому не причинили вреда. | We are not murderers we have hurt no one . |
Вы самим себе причинили несправедливость, взяв себе тельца. | Verily, you have wronged yourselves by worshipping the calf. |
Не Нам они причинили несправедливость, а самих себя обидели. | No harm was done to Us, they only harmed themselves. |
Не Нам они причинили несправедливость, а самих себя обидели. | And they worked no wrong upon Us, but themselves they wronged. |
Не Нам они причинили несправедливость, а самих себя обидели. | And they wronged Us not, but themselves they were wont to wrong. |
Не Нам они причинили несправедливость, а самих себя обидели. | And they did not wrong Us but they wronged themselves. |
Вы сами себе причинили зло, взяв себе богом тельца. | Verily, you have wronged yourselves by worshipping the calf. |
Не Нам они причинили несправедливость, а самих себя обидели. | They did not wrong Us, but they used to wrong their own souls. |
И тем не менее, большого вреда Вам не причинили. | Does not appear you to suffer a lot of damage ... |
Ты знаешь, что мы бы никогда не причинили тебе зла. | You know we'd never hurt you. |
Вы знаете, что мы бы никогда не причинили вам зла. | You know we'd never hurt you. |
Не Мы им причинили зло Ведь злочестивы были они сами. | We did not wrong them, they wronged themselves. |
Не Мы им причинили зло Ведь злочестивы были они сами. | And We did not oppress them at all, but they themselves were unjust. |
Не Мы им причинили зло Ведь злочестивы были они сами. | We never wronged them, but they themselves did the wrong. |
Не Мы им причинили зло Ведь злочестивы были они сами. | And We wronged them not, but they have been the wrong doers themselves. |
Им не Аллах обиды причинил Они самим себе обиды причинили. | And Allah wronged them not, but they used to wrong themselves. |
Не Мы им причинили зло Ведь злочестивы были они сами. | We wronged them not, but they were the Zalimun (polytheists, wrong doers, etc.). |
Они причинили мусульманам вред, чтобы отвратить их от исламской религии. | And persecution is more serious than killing. |
Им не Аллах обиды причинил Они самим себе обиды причинили. | God did not wrong them, but they used to wrong their own souls. |
Не Мы им причинили зло Ведь злочестивы были они сами. | We did them no injustice, but it was they who were the unjust. |
Им не Аллах обиды причинил Они самим себе обиды причинили. | And then what happened with them was not Allah's wrong doing they rather wronged themselves. |
Не Мы им причинили зло Ведь злочестивы были они сами. | It is not We Who wronged them rather, it is they who wronged themselves. |
Им не Аллах обиды причинил Они самим себе обиды причинили. | Allah wronged them not, but they did wrong themselves, |
Не Мы им причинили зло Ведь злочестивы были они сами. | We wronged them not, but they it was who did the wrong. |
Мне причинили достаточно боли. Больше я этого слышать не хочу. | I got hurt enough. |
Вы самим себе причинили несправедливость, взяв себе (золотого) тельца (за бога). | Verily, you have wronged yourselves by worshipping the calf. |
Они не причинили Нам вреда, а только самим себе нанесли урон. | They wronged not Us, but it was themselves that they wronged. |
Вы самим себе причинили несправедливость, взяв себе (золотого) тельца (за бога). | You have indeed wronged yourselves by taking up the Calf for worship . |
Вторжения израильской армии причинили серьезный ущерб системам водоснабжения, канализации и энергоснабжения. | Israeli army incursions have seriously damaged water, sewage and power networks. |
3. Сомалийские демонстранты причинили ущерб внутреннему двору Центра и прилегающим зданиям. | 3. The Somali demonstrators damaged the courtyard of the Centre and the adjoining buildings. |
И эти действия, конечно, причинили немалое беспокойство и учителям, и учащимся школы. | Their act has certainly harassed the teachers and the students of the school. |
Они сами причинили себе вред, и бросили их те, кого они измышляли. | Indeed they have caused themselves harm, and the lies they concocted did not help. |
Они сами причинили себе вред, и бросили их те, кого они измышляли. | Indeed they have put themselves into ruin, and have lost the things they fabricated. |
Они сами причинили себе вред, и бросили их те, кого они измышляли. | They have indeed lost their souls, and that which they were forging has gone astray from them. |
Они сами причинили себе вред, и бросили их те, кого они измышляли. | They ruined their souls, and what they used to invent has failed them. |
Они сами причинили себе вред, и бросили их те, кого они измышляли. | They surely ended in utter loss, and the lies they had fabricated failed them. |
Они сами причинили себе вред, и бросили их те, кого они измышляли. | They have lost their souls, and that which they devised hath failed them. |
Около 100 заключенных забаррикадировались внутри тюрьмы и затем злонамеренно причинили значительный ущерб. | About 100 inmates barricaded themselves inside the prison and in that connection committed extensive malicious damage. |