Перевод "причинили" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Harmed Caused Damage Trouble

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они причинили боль Тому.
They hurt Tom.
Которое тебе причинили люди у власти
Inflicted upon your men of power
Мы причинили много страданий нашим женщинам.
We have caused lots of suffering to our women.
Эти вести причинили ей много боли.
The news caused her much pain.
Те причинили спад на морското равнище.
It made sea levels drop.
Извините, если мои слова причинили вам боль.
I am sorry if my words hurt you.
Я не хочу, чтобы ему причинили вред.
I want to do what's best for him.
Мы не убийцы и никому не причинили вреда.
We are not murderers we have hurt no one .
Вы самим себе причинили несправедливость, взяв себе тельца.
Verily, you have wronged yourselves by worshipping the calf.
Не Нам они причинили несправедливость, а самих себя обидели.
No harm was done to Us, they only harmed themselves.
Не Нам они причинили несправедливость, а самих себя обидели.
And they worked no wrong upon Us, but themselves they wronged.
Не Нам они причинили несправедливость, а самих себя обидели.
And they wronged Us not, but themselves they were wont to wrong.
Не Нам они причинили несправедливость, а самих себя обидели.
And they did not wrong Us but they wronged themselves.
Вы сами себе причинили зло, взяв себе богом тельца.
Verily, you have wronged yourselves by worshipping the calf.
Не Нам они причинили несправедливость, а самих себя обидели.
They did not wrong Us, but they used to wrong their own souls.
И тем не менее, большого вреда Вам не причинили.
Does not appear you to suffer a lot of damage ...
Ты знаешь, что мы бы никогда не причинили тебе зла.
You know we'd never hurt you.
Вы знаете, что мы бы никогда не причинили вам зла.
You know we'd never hurt you.
Не Мы им причинили зло Ведь злочестивы были они сами.
We did not wrong them, they wronged themselves.
Не Мы им причинили зло Ведь злочестивы были они сами.
And We did not oppress them at all, but they themselves were unjust.
Не Мы им причинили зло Ведь злочестивы были они сами.
We never wronged them, but they themselves did the wrong.
Не Мы им причинили зло Ведь злочестивы были они сами.
And We wronged them not, but they have been the wrong doers themselves.
Им не Аллах обиды причинил Они самим себе обиды причинили.
And Allah wronged them not, but they used to wrong themselves.
Не Мы им причинили зло Ведь злочестивы были они сами.
We wronged them not, but they were the Zalimun (polytheists, wrong doers, etc.).
Они причинили мусульманам вред, чтобы отвратить их от исламской религии.
And persecution is more serious than killing.
Им не Аллах обиды причинил Они самим себе обиды причинили.
God did not wrong them, but they used to wrong their own souls.
Не Мы им причинили зло Ведь злочестивы были они сами.
We did them no injustice, but it was they who were the unjust.
Им не Аллах обиды причинил Они самим себе обиды причинили.
And then what happened with them was not Allah's wrong doing they rather wronged themselves.
Не Мы им причинили зло Ведь злочестивы были они сами.
It is not We Who wronged them rather, it is they who wronged themselves.
Им не Аллах обиды причинил Они самим себе обиды причинили.
Allah wronged them not, but they did wrong themselves,
Не Мы им причинили зло Ведь злочестивы были они сами.
We wronged them not, but they it was who did the wrong.
Мне причинили достаточно боли. Больше я этого слышать не хочу.
I got hurt enough.
Вы самим себе причинили несправедливость, взяв себе (золотого) тельца (за бога).
Verily, you have wronged yourselves by worshipping the calf.
Они не причинили Нам вреда, а только самим себе нанесли урон.
They wronged not Us, but it was themselves that they wronged.
Вы самим себе причинили несправедливость, взяв себе (золотого) тельца (за бога).
You have indeed wronged yourselves by taking up the Calf for worship .
Вторжения израильской армии причинили серьезный ущерб системам водоснабжения, канализации и энергоснабжения.
Israeli army incursions have seriously damaged water, sewage and power networks.
3. Сомалийские демонстранты причинили ущерб внутреннему двору Центра и прилегающим зданиям.
3. The Somali demonstrators damaged the courtyard of the Centre and the adjoining buildings.
И эти действия, конечно, причинили немалое беспокойство и учителям, и учащимся школы.
Their act has certainly harassed the teachers and the students of the school.
Они сами причинили себе вред, и бросили их те, кого они измышляли.
Indeed they have caused themselves harm, and the lies they concocted did not help.
Они сами причинили себе вред, и бросили их те, кого они измышляли.
Indeed they have put themselves into ruin, and have lost the things they fabricated.
Они сами причинили себе вред, и бросили их те, кого они измышляли.
They have indeed lost their souls, and that which they were forging has gone astray from them.
Они сами причинили себе вред, и бросили их те, кого они измышляли.
They ruined their souls, and what they used to invent has failed them.
Они сами причинили себе вред, и бросили их те, кого они измышляли.
They surely ended in utter loss, and the lies they had fabricated failed them.
Они сами причинили себе вред, и бросили их те, кого они измышляли.
They have lost their souls, and that which they devised hath failed them.
Около 100 заключенных забаррикадировались внутри тюрьмы и затем злонамеренно причинили значительный ущерб.
About 100 inmates barricaded themselves inside the prison and in that connection committed extensive malicious damage.