Перевод "приятеля" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Buddy Fella Mate Fellow

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Обманем приятеля?
Doublecross a pal?
За мной два приятеля.
Two guys asking for me...
Моего приятеля там убили.
He could break me.
В смысле, на приятеля?
I mean, to a pal?
Теперь очередь вашего приятеля.
Now it's your boyfriend's turn.
Отстань от моего приятеля.
Leave my buddy alone.
Это три моих приятеля.
Those are three of my pals.
Подождешь своего приятеля там.
Wait for your friend there.
У моего бывшего школьного приятеля.
It's at my high school ex's apartment.
Или у ее приятеля, Джонни.
Or her boyfriend...
Надо же, приехали повидать приятеля?
Well, well, well. Back to see the boyfriend?
Я должен спросить моего приятеля.
I'll have to ask my pop.
Мы, дети, собрались в доме приятеля.
We the children had gathered at a friend's house.
Я не трогал твоего приятеля Амтора.
I didn't bother your little pal Amthor.
Ты приглашал приятеля опрокинуть по стопке?
You ever ask a fellow out to have a drink? No.
В поезде я наткнулся на старого приятеля.
I came upon an old friend of mine on the train.
Я наткнулся на улице на старого приятеля.
I happened across an old friend in the street.
Это фото Маши и её патлатого приятеля.
It's a picture of Mary and her long haired boyfriend.
Я назвал его Три приятеля и Вонхо .
I called it Three Guys and Wonho.
Отчего не зайти, не проведать старого приятеля?
It's a wonder you wouldn't come see a guy.
Я был удивлён, увидев там своего старого приятеля.
I was surprised to see an old friend of mine there.
Он посмотрит вниз , увидит приятеля посередь адского пламени
He looked down and saw (his friend) in the midst of Hell.
Он посмотрит вниз , увидит приятеля посередь адского пламени
He therefore looked down and saw him amidst the blazing fire.
Он посмотрит вниз , увидит приятеля посередь адского пламени
Then he looks, and sees him in the midst of Hell.
Он посмотрит вниз , увидит приятеля посередь адского пламени
Then he will look down and see him in the midst of the Flaming Fire.
Он посмотрит вниз , увидит приятеля посередь адского пламени
So he looked down and saw him in the midst of the Fire.
Он посмотрит вниз , увидит приятеля посередь адского пламени
He will look, and will see him in the pit of Hell.
Он посмотрит вниз , увидит приятеля посередь адского пламени
Then he will look downwards, and will see him in the depths of Hell.
Он посмотрит вниз , увидит приятеля посередь адского пламени
Then looketh he and seeth him in the depth of hell.
Я встретила твоего приятеля по учёбе в школе.
I just went out for a ride with your old roommate.
А вы сказали, что у вас нет приятеля.
You said you hadn't got a friend.
Вы расскажете где я могу найти вашего приятеля?
I've got to find that young bloke.
У приятеля по колледжу в Бостоне был дядя.
A fella I knew up in college in Boston had an uncle.
Развернитесь и идите на пехоту! Нашел себе приятеля?
Found your friend, eh?
Какое послание вы для Birdsburg, герцог? Спросил нашего приятеля.
What message have you for Birdsburg, Duke? asked our pal.
Когда пользователь вопит внутрь вопящего приятеля, его вопли глушатся.
When a user screams into scream buddy, their scream is silenced.
Ну, как? Неплохая защита против нашего приятеля Люпена, а?
I'M PRETTY WELLPROTECTED AGAINST OUR FRIEND LUPIN, DON'T YOU THINK?
Я угощаю выпивкой приятеля, который был со мной в отряде.
I'm buying a drink for a fellow that was on the posse with me.
Этот студент подбирает по пути приятеля, и они заезжают на автозаправку.
I'm so drawn to it for personal and not mercenary reasons ...
Чтобы сделать это, я рекомендую использовать то, что называю формулой приятеля .
To find a conversation buddy, I recommend you follow what I call The Buddy Formula.
Ктото стрелял в меня в этой вентиляции и утащил моего приятеля.
Somebody took a shot at me in that ventilating system and hijacked a pal of mine.
не забудьте предупредить меня вы два приятеля кабальеро, когда соберетесь ехать?
Say, would you mind telling me just when you two gay caballeros contemplate leaving?
Если Вы не думали обмануть вашего приятеля... какова суть этой игры?
If you're not thinking of deceiving your friend... what's the point of this stimulating game?
Тогда они призвали своего приятеля. Тот обнажил меч и подрезал поджилки верблюдице .
But they called their commander, who seized and hamstrung her.
Тогда они призвали своего приятеля. Тот обнажил меч и подрезал поджилки верблюдице .
In response they called their companion he therefore caught and hamstrung the she camel.