Перевод "при условии продления" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

при условии продления - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

США в месяц при условии продления Советом Безопасности мандата Миссии после 31 марта 2005 года.
(c) Assessment of the amount of 84,296,400 at a monthly rate of 28,098,800, should the Security Council decide to continue the mandate of the Mission beyond 31 March 2005.
3. отмечает, что расходы будут покрываться за счет ассигнований на специальные политические миссии при условии продления соответствующих мандатов
3. Notes that the charging of expenditures against the appropriation for special political missions would be subject to the extension of the respective mandates
При условии, что
Provided that
Останавливаться при условии
Options
C при условии ?
C given ?
При одном условии
Under one condition
При одном условии.
A condition.
При условии проведения выборов.
It's an election.
При условии, что напьёмся!
As long as we drink !
Обещаете? При одном условии.
Therese You promise?
Сделаю, но при одном условии.
I will, but on one condition.
3. При условии соблюдения закона
quot 3. Subject to law
При условии будущей выплаты пенсий
Without pension adjustments With pension
Правда, сможете? При условии, что...
A simple decoration?
В докладе отражены потребности МООНСИ на оставшиеся восемь месяцев 2005 года при условии продления Советом Безопасности ее мандата на период после 11 августа 2005 года.
The report included the requirements for UNAMI for the remaining eight months of 2005, on the assumption that the Security Council would extend its mandate beyond 11 August 2005.
Отладка Точки останова Останавливаться при условии...
Debug Breakpoints Break when...
h При условии утверждения Генеральной Ассамблеей.
h Subject to the approval of the General Assembly.
g При условии утверждения Генеральной конференцией.
g Subject to approval by the General Conference.
Я отпущу вас при одном условии.
I'll let you go on one condition.
Я тебя вытащу при одном условии.
I'll get you out on one condition.
НАТО в Ливан но при одном условии
Nato to Lebanon but on one condition
Я согласен, но только при одном условии.
I accept, but only under one condition.
Я сделаю это, но при одном условии.
I'll do it, but there's one condition.
Я помогу тебе, но при одном условии.
I'll help you, on one condition.
Я помогу вам, но при одном условии.
I'll help you, on one condition.
Положения настоящей Конвенции применяются при условии, что
For the provisions of this Convention to become applicable
рис. 2 приложения 6) при условии, если
Metal securing rings sliding on metal bars fixed to the vehicles are acceptable for the purpose of this paragraph (see sketch No.2 appended to Annex 6) provided that
При условии наличия внебюджетных средств она будет
Subject to the availability of extrabudgetary resources, it will
При условии наличия внебюджетных ресурсов Рабочая группа
Subject to the availability of extra budgetary resources, the Working Group will
Я это сделаю только при одном условии.
I'll only do it on one condition.
При одном условии, на котором я настаиваю.
On one condition, on which I shall insist.
При условии, что она не будет мешать.
Provided, of course, she's kept out of the way.
Комиссия в своем обзоре последних случаев продления контрактов подтвердила, что они предоставляются лишь исходя из продолжительности четко определенной работы по проектам и при условии обязательного наличия финансовых средств.
The Board apos s review of recent contract renewals confirmed that they are only awarded for the length of the clearly identifiable project work and for which funding is definitely available.
Я соглашусь с предложением, но при некотором условии.
I accept the proposal, but with some reservations.
Я пойду при условии, что будет ясная погода.
I will go, provided the weather is clear.
рис. 2а в приложении 6 ) при условии, что
Metal swivel rings, each of which rotates in a metal bracket fixed to the vehicle are acceptable for the purpose of this paragraph (see sketch No. 2a appended to Annex 6) provided that
При условии, что у вас есть хорошая идея.
It does if you have a cool idea.
Провидение при условии, мой остров с опасными рифами.
Providence provided my island with dangerous reefs.
Воспроизведение данного текста разрешено при условии указания источника.
Reproduction is authorised provided the source is acknowledged.
При условии, что я не доживу до завтра.
Providing I don't live... beyond tomorrow afternoon.
Останешься здесь и будешь играть при одном условии.
You can stay and you can play on one condition
Предполагается, что дополнительные элементы Сил будут размещены в этом районе на период продолжительностью десять недель начиная с 1 сентября, при условии продления нынешнего мандата СООНО, который истекает 30 сентября.
It is intended that the additional elements of the Force would be deployed in the area for a period of 10 weeks starting 1 September, subject to the extension of the mandate of UNPROFOR which currently expires on 30 September.
Используя правило Байеса мы можем преобразовать это выражение в P от H при условии R и S, умноженное на P от R при условии S, деленное на P от H при условии S.
Using Bayes' rule, you can transform this into P of H given R comma S times P of R given S over P of H given S.
Другими словами, мы предположили, что вероятность T2 при условии C и T1 такая же, как и вероятность T2 при условии C.
Put differently, we assumed that the probability of T2 given C and T1 is the same as the probability of T2 given C.
b) при условии соблюдения основных принципов своей правовой системы
(b) Subject to the basic concepts of its legal system

 

Похожие Запросы : при условии, при условии - при условии - при условии, - при условии - при условии - при условии, - при условии, - при условии, - при условии - при условии - при условии поддержки - обучение при условии, - получить при условии, - решение при условии