Перевод "проанализирован" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
проанализирован - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Опыт реализации этого проекта будет тщательно проанализирован. | Experience with this project will be carefully reviewed. |
Был проанализирован весь производственный цикл и различные производственные процессы. | The whole production cycle and the different procedures of the production were analysed. |
Был составлен и проанализирован список потребителей общественного сектора, включающий более 300 наименований. | For the institutional sector, a database of more 300 consumers has been assembled. |
Каждый из вариантов был проанализирован на предмет природоохранного, социального и экономического воздействия. | Each of the alternatives was analysed with respect to environmental, social and economic impacts. |
В рамках нового проекта модернизации ФАОСТАТ перечень сельскохозяйственных продуктов ФАО был тщательно проанализирован и пересмотрен. | As part of the new project to modernize FAOSTAT, the FAO list of agricultural products has been carefully reviewed and revised. |
Опыт кооператива Агро Днепр , потерпевшего неудачу, был тщательно проанализирован, для того, чтобы избежать подобных ошибок. | The experience of AgroDniepr, which failed, was thor oughly analysed, so as to avoid the same mistakes. |
Также может быть создан файл минидамп бинарный файл, который может быть открыт и проанализирован с помощью программы отладчика. | A crash dump file can also be created, which is a binary file that a programmer can load into a debugger. |
был проанализирован и обновлен материал, касающийся здравоохранения, в бесплатных учебниках системы начального образования (с первого по шестой класс). | The PROESA programme is operated through 2,777 health centres, with the guidance of 6,130 groups. |
Этот вопрос проанализирован в Повестке дня для развития с должным учетом опыта, накопленного или подтвержденного за последние годы. | This question has been analysed in the Agenda for Development with due regard to the experience gained or confirmed in recent years. |
Прогресс в отношении областей реформы проанализирован с двух различных точек зрения и будет обсуждаться в рамках двух групп мероприятий. | Progress within the reform areas is analysed from two different perspectives and will be discussed in two groups. |
На этом совещании был проанализирован прогресс и накопленный опыт, охватывающий как многостороннюю, так и двустороннюю деятельность по реконструкции в Ираке. | The meeting reviewed progress made and lessons learned, covering both multilateral and bilateral reconstruction activities in Iraq. |
В течение четырех недель, мы будем изучать природу звука, как звук может быть обработан, записан, проанализирован и как использовать это в композиции. | Over the next four weeks, we will be exploring the nature of sound, how sound can be processed, recorded, analyzed, and also use it for composition. |
Ревизия воздушных перевозок в МООНСЛ привела к тому, что авиапарк Миссии сократился с 23 до 12 единиц в результате того, что был проанализирован общий авианалет. | An audit of UNAMSIL air operations resulted in the reduction to 12 from 23 aircraft in its fleet on the basis of an examination of the use of available flight hours. |
Затем опыт применения системы должен быть проанализирован Комиссией в целях вынесения решения о том, следует ли продолжать применять такую систему и или вносить в нее изменения. | Experience with the system should be reviewed by the Commission thereafter, with a view to deciding whether it should be continued and or amended. |
ABC News сообщило, что у бен Ладена взяли два образца один из этих образцов ДНК был проанализирован, и информация направлена в электронном виде в Вашингтон из Баграма. | ABC News stated, Two samples were taken from bin Laden one of these DNA samples was analyzed, and information was sent electronically back to Washington, D.C., from Bagram. |
В ходе Форума был проанализирован прогресс и были определены проблемы и возможности в деле активизации усилий по достижению целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия. | The Forum took stock of progress and identified challenges and opportunities for accelerating efforts towards the achievement of the health Millennium Development Goals. |
До его принятия проект закона был проанализирован экспертами Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) и Совета Европы, чьи рекомендации были внимательно учтены в окончательном документе. | Prior to its adoption, the draft of the Law was subjected to analysis by the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) and Council of Europe experts, whose recommendations were carefully considered in the final document. |
22. Эти сообщения, а также другие документы, которые были получены в последнее время, тщательно изучаются, и он заверяет, что этот деликатный вопрос будет тщательно, объективно и беспристрастно проанализирован. | Those communications and also other documentation that had recently been received were being carefully studied and he gave an assurance that that delicate matter would be rigorously, objectively and impartially analysed. |
В ходе реализации этого проекта будет проанализирован весь цикл обработки документов и будут разработаны предложения о том, каким образом можно обеспечить более своевременное представление документов и ускорить их обработку. | It will review the document cycle and make proposals on how to enhance the timely submission and the turnaround time of documents. |
19. Каждый национальный доклад был проанализирован, и по нему было составлено краткое резюме объемом 4 5 страниц, включая данные по основным показателям демографической и социально экономической статистики, приводимые в соответствующем докладе. | 19. Each national report is analysed and a brief summary of four or five pages is prepared, including a data sheet on the main demographic and socio economic statistics cited in the report. |
Канада с нетерпением ждет запланированную на 2006 год Конференцию по обзору Соглашения Организации Объединенных Наций по рыбным запасам, на которой будет проанализирован уже достигнутый прогресс и намечены способы более эффективного выполнения Соглашения. | Canada looks forward to the 2006 review conference of the United Nations Fish Stocks Agreement, which will examine the progress made so far and point the way towards even more effective implementation. |
Представитель Афганистана полагает, что вопрос правосудия переходного периода не был всесторонне проанализирован в докладе с учетом принципов международного уголовного права, поскольку в докладе не учитывается факт иностранной агрессии и ее правовых последствий. | He said he did not feel that the question of transitional justice was treated fully from the standpoint of the principles of international criminal law, for no account was taken of the foreign aggression and its legal implications. |
Будут использованы новые подходы к мобилизации финансовых средств, такие, как проведение глобальной кампании по проблеме ВИЧ СПИДа и в интересах детей, а полученный опыт будет проанализирован в целях обеспечения его более широкого применения. | This will involve sharing of experiences and collaboration in specific areas identified in the reform and harmonization and simplification processes. |
Бюджет по программам на двухгодичный период будет самым тщательным образом проанализирован в рамках Секретариата, и к моменту его представления в нем будет делаться четкий акцент на конечные результаты использования ресурсов с точки зрения мероприятий по программам. | The biennial programme budget will be subjected to the most intense scrutiny within the Secretariat and when submitted will clearly focus on what is to be delivered by way of programme output for the resources committed. |
В рамках этого исследования был проанализирован вопрос об использовании 1 001 книжки МДП и было установлено, что лишь семь из 1 001 книжки МДП использовались в связи с перевозкой более чем через четыре таможни места отправления или места назначения. | The study had analyzed 1,001 TIR Carnets from three IRU member associations and had found that only 7 out of the 1,001 TIR Carnets had been used in connection with transports with more that four Customs offices of departure or destination. |
Похожие Запросы : должен быть проанализирован