Перевод "пробки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Пробки нет. | There's no traffic jam. |
Том спалил пробки. | Tom lit the fuse. |
Были ужасные пробки. | The traffic was terrible. |
Кольцо из пробки | Cork Ring |
(Звук сгоревшей пробки) | (Fuse blowing) |
Наверное, пробки вылетели. | The fuse box blew. |
Пробки будут просто нескончаемыми. | The traffic jams will add to the misery. |
Автобус опоздал из за пробки. | The bus was late because of the traffic jam. |
На дорогах были ужасные пробки. | The traffic was terrible. |
Не хочу. На дорогах пробки. | Because of traffic. |
Использование более энергосберегающих видов транспорта разгружают пробки. | Attempts to shave costs by economizing on energy use reduce pollution. |
Использование более энергосберегающих видов транспорта разгружают пробки. | Shifts to more energy efficient means of transportation ease congestion. |
Обратите внимание, что у этих бутылок пробки. | Notice that the bottles here have caps on them. |
Вот как они выглядят сегодня. Сплошные пробки. | This is how it looks today all traffic jam. |
Блокпосты создали чудовищные пробки на дорогах в городе. | The roadblocks created a monstrous traffic jam in the city. |
В районе проведения протестов в Коломбо образовались пробки. | Several protestors were injured and admitted to nearby hospitals. |
Пробки для пивных бутылок также не совсем обычные. | Not necessarily the same as the modern Faro. |
Вода была только проводником от пробки к банке. | The water was merely a conductive path from the probe to the jar. |
Мы встали на рассвете, чтобы не попасть в пробки. | We got up at dawn to avoid a traffic jam. |
Получил пробки рукой, я полагаю, и взял его выключен. | Got a cork arm, I suppose, and has taken it off. |
Это тупик, окольные пути, пробки, безвыходное положение в беседе. | They are like roundabouts or traffic jams or gridlock in conversation. |
Новогодняя ночь, везде пробки, а вы двое немного катаетесь. | New Year's Eve, the place is jammed and you two are riding around. |
Но в большинстве случаев главной причиной являются пробки на дорогах. | But in most cases the principal reason is traffic. |
Я должен умудряться проезжать сквозь пробки, лавируя между большими машинами. | I have to manage to ride through the gaps between big cars. |
Были пробки, поэтому я опоздала на встречу с ним на полчаса. | There was traffic so I was a half an hour late to meet him. |
Кроме того, пробки производятся в других заводах, из другой пластмассы, полипропилена. | Also, the caps are produced in separate factories from a different plastic, polypropylene. |
И для выпуска заряда нужно просто дотронуться внешним проводником до пробки. | And to release the charge, he simply touched the outside conductor to the top probe. |
Я не думаю, что будут пробки на дорогах, мы быстро домчим. | I don't think there'll be much traffic and we ought to make good time. |
И все это сопровождается невероятными транспортными проблемами такими как жара и пробки. | And all this against incredible logistical odds, like heat and traffic jams. |
А куры, как и утки, гуси и индейки обычно глупы, как пробки. | And chickens and ducks and geese and turkeys are basically as dumb as dumps. |
Если бы не пробки на дорогах, я была бы здесь полчаса назад. | If it weren't for the traffic, I'd have been here a half hour ago. |
Наши города взрываются в размерах, истощая водные ресурсы и создавая ужасающие дорожные пробки. | Our cities are exploding in size, depleting water resources and creating horrific traffic congestion. |
Грустно, но их родители путают пробки с едой, которая носится по поверхности океана. | Sadly, their parents mistake bottle caps for food tossing about in the ocean surface. |
Это приносит с собой множество опасностей на улицах, пробки, убийства людей, и т.д.. | It brings much unsafety with it, on the streets, traffic, shouting people, etc. |
Но другие примеры это пробки, рынок ценных бумаг, сообщества, катастрофы, терроризм и беспорядки. | But other examples are traffic jams, stock market, society and disaster recovery, terrorism and insurgency. |
Пробки длиной свыше 40 километров образовались в Японии в первый день коротких летних отпусков. | A traffic jam, stretching over 40 kilometres, developed in Japan on the first day of the short summer holidays. |
Ожидание подобно вытягиванию пробки из бассейна возможностей и наблюдению за тем, как они вытекают. | The effect of waiting is like pulling the plug on the possibility and potential available to us and just watching it disappear down the drain. |
Спрос на места для парковки, конечно, уменьшится, а также пробки и выбросы углекислого газа. | The demand for parking, of course, is down, congestion and the CO2 emissions. |
Все помнят пробки, вылетавшие из шампанского, и ту гордость, которая сопровождала рождение Европейского Денежного Союза. | Everyone remembers the popping champagne corks and pride that greeted the birth of European Monetary Union. |
Пробки в ней всего лишь симптом, и пусть они очень очень неудобны, это лишь неудобство. | Traffic jams are just a symptom of this challenge, and they're really very, very inconvenient, but that's all they are. |
Из за огромной пробки мы никак не могли добраться до одной большой трущебы, охваченной пожаром. | Due to a traffic jam, we were late in getting to a slum, a large slum, which had caught fire. |
Знает он такое слово вообще? Извинения приняты. Добираться будем часа три, на дорогах сейчас пробки, и еще... | You're my best friend, you say nothing to that shithead, and all I get is oh. |
Наша политика парковки ухудшает транспортные пробки, и дает тайную субсидию в размере миллиардов долларов в год автомобилю. | Our parking policy is exacerbating traffic congestion, giving a secret subsidy to the tune of billions of dollars per year to the automobile. |
Т указывает есть ли дорожные пробки или их нет И Т зависит от того, идет ли дождь | T indicates whether or not there's traffic, and T is dependent on whether it's raining. |
Но ценой за все это стали, в частности, аварии, пробки, загрязнение окружающей среды и тяжелая зависимость от нефти. | But all of this has come at a price accidents, congestion, pollution, and an uneasy dependence on oil, among other costs. |