Перевод "проблемных" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Troubled Troubled Problematic Troubling Tenants

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

возможно проблемных графиков платежей
possible schedule problems were noted
Были составлены списки проблемных организаций.
Lists of problematic organizations were drafted.
Консенсус относительно дефиниции проблемных понятий
Consensus on definition of issues of concern
Это  одна из ключевых проблемных областей.
Three quarters of UNICEF country offices now work on awareness raising and behavioural change activities to counter gender based violence, which has been identified as a key concern in this area.
Список проблемных вопросов приведен в Приложении 1.
The list is given in Annex 1.
А. Выявление пробелов в информации и проблемных областей
A. Identification of information gaps and problem areas
Еврооблигации сократят расходы по займам двух больших проблемных членов Евросоюза.
Eurobonds would cut borrowing costs for the European Union s two large troubled members.
Их пример это пример для подражания для других проблемных регионов мира.
In their example is a model for other troubled parts of the world to follow.
Мадагаскар самый проблемный из всех проблемных регионов с точки зрения биоразнообразия .
Madagascar is one of the hottest biodiversity hot spots.
Для выявления проблемных областей также могли бы быть полезными управленческие проверки.
Management audits could also be useful in identifying trouble areas.
и деятельность в важнейших проблемных областях и дальнейшие меры и инициативы
Statement submitted by International Council of Women, International Federation of Business and Professional Women, International Federation of University Women, Soroptimist International and Zonta International, non governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council
Однако сегодня трудно снова создать такую историю, учитывая большое количество проблемных историй.
But it is hard today to re create such a narrative, given so many stories of trouble.
С другой стороны, у Королевства нет каких либо проблемных историй с Пакистаном.
By contrast, the Kingdom has no problematic history with Pakistan.
Кроме нескольких проблемных точек, глобальная экономика наконец выходит за рамки финансового кризиса.
Ekonomi global meskipun terdapat sejumlah persoalan akhirnya mampu bergerak keluar dari krisis keuangan.
Но это было очень неопределенность, которая проблемных других и извинился их поведение.
But it was the very uncertainty which distressed the others and excused their behaviour.
Кроме того, основной целью не являлась помощь частным банкам избавиться от проблемных активов.
Furthermore, the point was not to help private banks get rid of their troubled assets.
Для заповедников в Африке ложные охоты на проблемных львов, конечно, не волшебное решение.
Using mock hunts to change the behavior of problem lions is certainly not a magical solution for conservation in Africa.
Мадагаскар самый проблемный из всех проблемных регионов с точки зрения биоразнообразия . Пит Лоури.
Madagascar is one of the hottest biodiversity hot spots. Pete Lowry
Ничто меньшее не убедит инвесторов приобретать выпускаемые долговые обязательства проблемных в финансовом отношении участников еврозоны.
Nothing less will persuade investors to go near debt issues from the eurozone s fiscally challenged members.
Я рассказал в устной форме о проблемных областях, о которых мне сообщила кипрско греческая сторона.
I conveyed orally the areas of concern that the Greek Cypriot side had elaborated to me.
В хорватских кажущихся быстрыми переменах содержится урок для балканских и других проблемных стран пост коммунистической Европы.
There is a lesson in Croatia's seemingly precipitous changes for the Balkans and other troubled regions in post communist Europe.
Фискальные трансферы, для которых страны еврозоны обязуются предоставлять средства для их проблемных коллег, также могут сработать.
Fiscal transfers, whereby eurozone countries commit to provide funds to their distressed counterparts, could also work.
Для проблемных правительств, меры предложенные Стиглитцем, были подобны лепесткам роз, запаху ароматизированных свечей вкупе с убаюкивающей музыкой.
For beleaguered governments, Stiglitz s proposed cures were rose petals, fragrances and scented candles along with soothing sounds.
В отличие от ситуации, имевшейся несколько месяцев назад, ЕЦБ теперь может вмешаться и скупить долг проблемных стран.
Unlike some months ago, now the European Central Bank can intervene and buy troubled countries debt.
В Пекинской платформе действий обозначено 12 важнейших проблемных областей, касающихся расширения возможностей женщин и обеспечения их прав.
The Beijing Platform for Action outlined 12 Critical Areas required for women's empowerment and fulfilment of their rights.
Вопросы, касающиеся женщин и нищеты и женщин и окружающей среды, рассматривались Комиссией в качестве важнейших проблемных областей.
The Commission considered critical areas of concern in respect of women and poverty and women and the environment.
ЛОНДОН. Германия стояла во главе оппозиции в Европейском Союзе относительно каких либо списаний суверенных долгов проблемных членов еврозоны.
LONDON Germany has been leading the opposition in the European Union to any write down of troubled eurozone members sovereign debt.
Организация семинаров и рабочих совещаний для обмена опытом и, при необходимости, развития международного сотрудничества в конкретных проблемных областях.
Organisation of seminars and workshops to share experiences and, where appropriate, develop international co operation in specific subject areas.
Рост иммиграции привел бы к укреплению навыков и увеличению уровня доходов, сократив расходы проблемных стран на пособия по безработице.
More immigration would strengthen skills and raise income levels, while reducing distressed countries expenditure on unemployment benefits.
Поскольку принятый план действий не охватывает женщин представителей коренного населения Вануату, в стране обозначены в качестве проблемных 12 областей.
Vanuatu did not include Indigenous Women in its action plan, thus there are 12 areas of concern for Vanuatu.
Этот национальный механизм действует с 1997 года в рамках плана действий, охватывающего 12 проблемных областей Пекинского всемирного плана действий.
This national mechanism has been operating since 1997 in the context of an action plan covering the 12 areas of concern identified in the Beijing Platform for Action.
В 49 странах были осуществлены демографические обследования, обследования школ, проблемных потребителей наркотиков, по вопросам спроса на лечение и ВИЧ.
In 49 countries, surveys on population, schools, problem drug users, treatment demand and HIV were carried out.
Некоторое самоуважение в проблемных семьях может вытекать из того, что они получают поддержку и помощь со стороны других семей.
Some of this self esteem in families with problems can come from their being encouraged and enabled to help other families.
Да, это негативно сказалось на финансовых рынках в проблемных странах например, на Российской валюте, а также рынках акций и облигаций.
Yes, financial markets in troubled countries for example, Russia s currency, equity, and bond markets have been negatively affected.
14. Углубленные обсуждения конкретных проблемных областей начались на третьей встрече, которая проводилась в течение одной недели в августе 1993 года.
14. In depth discussions of specific problem areas were initiated in the third meeting, held for a duration of one week in August 1993.
Следует рассмотреть вопрос о разработке систематичного и последовательного подхода к выявлению проблемных областей и разработке определенного перечня возможных вариантов действий.
Consideration should be given to developing a systematic and consistent approach to identifying problem areas and developing a range of possible courses of action which might be taken.
Были проведены обсуждения в целях определения проблемных областей, вынесения рекомендаций в отношении решений и последующих согласованных мероприятий на глобальном уровне.
Discussions were held to identify problem areas, recommend solutions and further concerted action at the global level.
Действительно, именно МВФ стоит за решением поднять до небес процентные ставки, а также перевести во внешнее управление один из проблемных банков.
Turkey is under an IMF program that includes an exchange rate based disinflation strategy reinforced by fiscal targets, limits on the expansion of the net domestic assets of the central bank (i.e. on bailout operations funded by printing money), as well as banking reform.
Обязательной является более щедрая поддержка проблемных стран, потому что евро необходимо сохранить (хотя и не обязательно на основе более крупной еврозоны).
More generous support for countries in trouble is essential, because the euro must be preserved (albeit not necessarily on the base of a larger eurozone).
Действительно, именно МВФ стоит за решением поднять до небес процентные ставки, а также перевести во внешнее управление один из проблемных банков.
The IMF, indeed, is behind the decision to let interest rates go sky high as well as its decision to put one doubtful bank into receivership.
2. с обеспокоенностью отмечает выводы Управления служб внутреннего надзора, касающиеся проблемных аспектов работы механизмов функционирования, управления и подотчетности Службы управления инвестициями
2. Notes with concern the findings of the Office of Internal Oversight Services on problem areas in the functioning, administration and accountability mechanisms of the Investment Management Service
Последняя тактика состоит из выделения проблемных блогеров, помещение их под постоянное наблюдение и давление на них, что заставляет их использовать самоцензуру.
The latter tactic consists of singling out troublesome bloggers, placing them under regular surveillance, and pressuring them into some form of self censorship.
Местные органы власти самым непосредственным образом участвуют в деятельности в рамках тех 12 проблемных областей, которые были определены в Платформе действий
Local Governments have direct responsibility in the majority of the 12 areas of concern identified in the Platform for Action
ВАШИНГТОН. Сбрасывание бомб в качестве решения для проблемных точек мира, возможно, выходит из моды (за исключением Ливии), но потрясание пальцем определенно возвращается.
WASHINGTON, DC Dropping bombs as a solution to the world s trouble spots may be falling out of fashion (with the notable exception of Libya), but finger wagging is definitely back in.
Американская правительственная программа по спасению проблемных активов (TARP) была возможностью заставить банки избавиться от плохих активов и, таким образом, починить кредитные трубы.
The US Troubled Asset Relief Program (TARP) was an opportunity to force banks to disgorge bad assets and thus repair the credit pipes.